【24h】

La datation 'absolue'

机译:“绝对”约会

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Pour mesurer une duree avec un sablier, ce qui semble trivial a priori, il faut s'assurer que l'ecoulement du sable est continu (que le trou ne se bouche jamais), que l'ecoulement est irreversible (que personne ne vient renverser le sablier au cours de la mesure) et que l'on sait mesurer le niveau du sable au debut et a la fin de la mesure (que le sablier est gradue). Il faut aussi que l'ecoulement soit independant de tout facteur externe (qu'il ne varie pas avec la temperature par exemple). De la meme facon, en geologie ou en archeologie, dater un evenement, c'est-a-dire mesurer une duree entre ledit evenement et aujourd'hui, ne peut se faire que si l'on dispose d'un phenomene irreversible, continu et mesurable sur cette duree. Aux echelles geologiques plusieurs phenomenes repondent presque a toutes ces exigences. L'evolution des especes est un phenomene irreversible, continu aux echelles de temps geologiques, mesurable mais dont on ne connait pas, ou difficilement, la vitesse de progression. La methode de datation qui en decoule, la biostratigraphie, est certes tres precise mais reste relative et ne s'applique de facon directe qu'aux roches qui contiennent effectivement des fossiles (c'est-a-dire depuis environ 500 millions d'annees sur 4,5 milliards d'annees d'age de la Terre).
机译:为了用一个沙漏来测量持续时间,这似乎是先验的,这很重要,必须确保沙子的流动是连续的(孔永远不会阻塞),流动是不可逆的(没有人会逆转)测量中的沙漏),并且我们知道如何在测量的开始和结束时测量沙的高度(沙漏已刻度)。流量还必须独立于任何外部因素(例如,它不会随温度变化)。以相同的方式,在地质学或考古学中,只有在一个人具有不可逆的,连续的现象时,才可以对一个事件进行约会,即测量该事件与今天之间的持续时间。在此期间是可衡量的。在地质规模上,几种现象几乎可以满足所有这些要求。物种的进化是不可逆的现象,在地质时间尺度上是连续的,是可测量的,但我们不知道或很难知道其发展速度。由此产生的年代测定法,生物地层学,肯定是非常精确的,但仍然是相对的,只能直接应用于实际上含有化石的岩石(即大约5亿年前)。超过45亿地球年)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号