...
首页> 外文期刊>Bulletin de I'industrie Petroliere >L'AVENIR DU TRANSPORT : L'ELECTRICITE !
【24h】

L'AVENIR DU TRANSPORT : L'ELECTRICITE !

机译:运输的未来:电力!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

La fee electricite est assuree de beaux jours. En visite au Mondial de l'automobile, Nicolas Sarkozy n'a pas tourne autour du pot : notre devoir est de preparer l'apres-petrole , a une nouvelle fois declare le president de la Republique, pour qui le 21eme siecle sera celui de la fin du petrole . Et grace a son parc nucleaire, la France est le pays le mieux a meme de favoriser la transition energetique du secteur des transports vers l'electricite, a explique M. Sarkozy. Pour y parvenir, il a donc annonce un plan gouvernemental dote de 400 millions d'euros sur 4 ans dedie a la recherche et au developpement de vehicules decarbones (faiblement emetteurs de CO2) comme les vehicules electriques et les hydrides rechargeables. Ces credits sont d'ores et deja disponibles sur le milliard d'euros supplementaire alloue a la recherche par le Grenelle de l'environnement et dans les poles de competitivite et sur le fonds demonstrateur de l'Ademe. Conscient que cette solution a a plusieurs reprises tente de penetrer le secteur des transports, le president a mis en avant trois facteurs d'actualite a priori favorables a une telle transition : hausse du prix du petrole, progres technologique pour les batteries et prise de conscience collegiale de l'urgence climatique .
机译:在晴朗的天气里保证电费。尼古拉斯·萨科齐(Nicolas Sarkozy)参观巴黎车展时并没有失败:我们的职责是“为石油做好准备”,并再次宣布共和国总统为第21届总统世纪将是“石油终结”的世纪。萨科奇先生解释说,由于法国拥有核电站,法国是“最有能力”促进交通运输业向电力转型的国家。为此,他宣布了一项政府计划,该计划在4年内拨款4亿欧元,专门研究和开发电动汽车和可充电氢化物等“碳汽车”(低排放CO2)。这些信贷已经可以从Grenelle de l'Environnement的研究,竞争力极点和Ademe示范基金中获得的额外十亿欧元中获得。总统意识到这种解决方案已经反复尝试渗透到交通运输领域,总统提出了三个有利于这种过渡的先验因素:石油价格上涨,电池技术进步和采用大学生对气候紧急情况的认识。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号