首页> 外文期刊>Bulletin d'Information du Ministere de l'Agriculture,BIMA >DU NOUVEAU POUR LES BOUES, ORDURES ET LISIERS
【24h】

DU NOUVEAU POUR LES BOUES, ORDURES ET LISIERS

机译:污泥,垃圾和泥浆的新功能

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Que faire de ses déchets? La question touche tout le monde. L'épandage du lisier comme l'incinération des ordures ménagères pourraient bien trouver une alternative avec l'arrivée d'un nouveau procédé économique et propre. Rencontre avec l'inventeur sur son site expérimental. Avec les activités d'élevage, ce sont plus de 50 millions de tonnes de lisier qui doivent être gérées chaque année, rien que pour les porcs Chiffre auquel il faut ajouter les déjections de volailles, canards. Leur épandage continue à soulever de nombreux problèmes, pèse sur l'environnement et sur ia qualité de l'eau. Des solutions alternatives voient peu à peu le jour La métha-nisation des lisiers pour produire de l'énergie en est une Intéressante maisdélicate et lourde à mettre en oeuvre, son développement en France reste lent. Dans les communes, une préoccupation parallèle voit le jour avec la mise en place du tri sélectif chez l'habitant: le traitement des déchets organiques, obligatoire depuis 2002. Après plus de 20 ans passés à la station d'épuration d'Achères, Max Dezier tente de lancer Calcior Un nouveau procédé qui permettrait de solutionner tous ces problèmes à la fois, pour un cout annoncé comme inférieur aux procédés existants.
机译:浪费怎么办?这个问题影响到每个人。随着新的经济和清洁工艺的到来,作为焚化生活垃圾的泥浆的传播很可能找到替代方法。在实验现场与发明人会面。在畜牧业中,仅猪的粪便每年就必须管理超过5000万吨的泥浆,禽粪和鸭子的粪便也必须添加到泥浆中。它们的应用继续引起许多问题,给环境和水质带来压力。替代解决方案正在逐渐出现。将煤浆甲烷化以产生能量是一个有趣的过程,但实施起来又麻烦又繁琐,在法国的发展仍然缓慢。在市政当局中,与在居民家中实施选择性分类同时引起了人们的关注:自2002年起强制执行有机废物处理。在Achères废水处理厂工作了20多年后,Max Dezier尝试启动Calcior A新流程,该流程将使同时解决所有这些问题成为可能,而宣布的成本要低于现有流程。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号