首页> 外文期刊>International journal of clinical pharmacy. >Cultural barriers encountered by Norwegian community pharmacists in providing service to non-Western immigrant patients
【24h】

Cultural barriers encountered by Norwegian community pharmacists in providing service to non-Western immigrant patients

机译:挪威社区药剂师在为非西方移民患者提供服务时遇到的文化障碍

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Background Western societies' need for knowledge about how to meet the challenges in health care following increased immigration has emerged as studies have showed that non-Western immigrants tend to experience more obstacles to drug use and poorer communication with health professionals. Objectives To identify the cultural barriers encountered by Norwegian community pharmacists in providing service to non-Western immigrant patients and to outline how they are being addressed. Setting Community pharmacies in Oslo, Norway. Methods A qualitative study consisting of four focus groups was conducted. In total 19 ethnic Norwegian pharmacists (17 female and 2 male; mean age: 40.6 years) participated. They were recruited from 13 pharmacies situated in areas of Oslo densely populated by non-Western immigrants. The audio-records of the focus group discussions were transcribed verbatim. A thematic content analysis was conducted. Main outcome measure Cultural barriers identified by Norwegian community pharmacists in the encounter with non-Western immigrants. Results All the pharmacists were in contact with non-Western immigrant patients on a daily basis. They said that they found it challenging to provide adequate service to these patients, and that the presence of language as well as other cultural barriers not only affected what the patients got out of the available information, but also to a great extent what kind of and how much information was provided. Although the pharmacists felt that immigrant patients were in great need of drug counselling, there were large disparities in how much effort was exerted in order to provide this service. They were all uncomfortable with situations where family or friends acted as interpreters, especially children. Otherwise, cultural barriers were related to differences in body language and clothing which they thought distracted the communication. All the pharmacists stated that they had patients asking about the content of pork gelatin in medicines, but few said that they habitually notified the patients of this unless they were asked directly. Ramadan fasting was not identified as a subject during drug counselling. Conclusion This focus group study shows that language and other cultural barriers, including differences in body language, non-Western gender roles, and all-covering garments, are of great concern for ethnic Norwegian community pharmacists in the encounter with non-Western immigrant patients. Although the pharmacists recognise their role as drug information providers for immigrant patients, large disparities were detected with respect to kind of and amount of information provided to these patients.
机译:背景研究表明,非西方移民往往在吸毒方面遇到更多障碍,并且与卫生专业人员的沟通较差,因此,西方社会对移民增加后如何应对医疗保健方面的知识的需求已经出现。目的找出挪威社区药剂师在为非西方移民患者提供服务时遇到的文化障碍,并概述如何解决这些障碍。在挪威奥斯陆设立社区药房。方法定性研究由四个焦点小组组成。共有19名挪威族裔药剂师(17名女性和2名男性;平均年龄:40.6岁)参加了会议。他们是从奥斯陆地区非西方移民密集的13家药房招募的。焦点小组讨论的录音逐字记录。进行了主题内容分析。主要成果测量挪威社区药剂师在与非西方移民的相遇中发现的文化障碍。结果所有的药剂师每天都与非西方移民患者接触。他们说,他们发现为这些患者提供适当的服务具有挑战性,而且语言的存在以及其他文化障碍不仅影响患者从可用信息中获得的信息,而且在很大程度上影响了哪种和提供了多少信息。尽管药剂师认为移民患者非常需要药物咨询,但是为提供这项服务需要付出多少努力仍存在很大差异。在家人或朋友担任口译,尤其是孩子的情况下,他们都感到不舒服。否则,文化障碍与肢体语言和衣着的差异有关,他们认为这会干扰交流。所有的药剂师都说他们让病人询问药物中猪肉明胶的含量,但是很少有人说除非有特别要求,否则他们会习惯性地告知病人。在毒品咨询期间,斋月斋戒没有被确定为受试者。结论这项焦点小组研究表明,语言和其他文化障碍,包括肢体语言差异,非西方性别角色和全能衣着,是挪威族裔社区药剂师与非西方移民患者相遇时极为关注的问题。尽管药剂师认识到他们是移民患者的药物信息提供者,但在提供给这些患者的信息种类和数量方面仍存在巨大差异。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号