...
【24h】

Building vehicles to order

机译:建筑车辆订购

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Adecade ago. Dell Corp. was turning the computer industry upside down by selling computers directly to customers. Dell trimmed extraneous costs by building only computers that customers ordered, exactly as they wanted them, giving it a price and profit advantage over competitors. Skeptics dismissed Dell's approach as a fad, or as a niche service that appealed to only a limited portion of computer customers. After all, PCs were a costly purchase, and customers wanted the emotional reward of taking one home right away, rather than waiting, went the thinking. And they would want to test-drive the latest models before choosing one, which was impossible when phoning in an order. Both are the same arguments made against the potential success of the model in the automotive industry. Today, Dell is the world's largest PC company. Eyeing this success, participants in more mature industries began to wonder if Dell's build-to-order model could be applied elsewhere. So even the car industry began to consider the potential of build-to-order, despite state franchising laws that prevented automakers from selling their wares directly to customers. The idea could be adapted to work with dealers serving as the order and delivery point. "Four or five years ago, build-to-order was a mantra," recalled Dan Bonawitz, Honda Vice President of Auto Corporate Planning and Logistics. "The Dell model made a lot of people realize there was a lot of cost in distribution, such as transportation, dealers, and marketing." Early looks at the potential of build-to-order generated excitement and perhaps some excessively optimistic estimates of how quickly cars could be built and delivered to customers after they placed orders. "People were talking about...the five-day car," Bonawitz said.
机译:十年前。戴尔公司通过直接向客户出售计算机而颠覆了计算机行业。戴尔通过完全按照客户的需求制造客户订购的计算机来削减不必要的成本,从而使其在价格和利润上都优于竞争对手。怀疑论者不认为戴尔的做法是一种时尚,或者是一种利基服务,只吸引了部分计算机客户。毕竟,购买个人电脑是一件昂贵的事,而客户则想立即回家而不是等待的情感回报。他们希望在选择最新型号之前进行试驾,而按顺序打电话是不可能的。两种观点都反对该模型在汽车工业中的潜在成功。如今,戴尔已成为全球最大的PC公司。看到这一成功,更成熟的行业的参与者开始怀疑戴尔的按订单生产模型是否可以应用于其他地方。因此,尽管州特许经营法禁止汽车制造商将其产品直接销售给客户,但即使汽车行业也开始考虑按订单生产的潜力。这个想法可以适应与作为订单和交付点的经销商一起工作。本田汽车企业计划和物流副总裁丹·博纳维兹回忆说:“四五年前,按订单生产是一种口头禅。” “戴尔模式使很多人意识到分销成本很高,例如运输,经销商和市场营销。”早期研究的是按订单生产可能带来的兴奋,并且可能过于乐观地估计了汽车在下订单后可以多快地建造并交付给客户。 “人们在谈论……五天的汽车,”博纳威茨说。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号