【24h】

SPEAKING UP

机译:讲起来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN THE DRY bed of the Northern Territory's Hanson River, words dance from Clarrie Kemarr Long's fingertips. Her hand signs and facial expressions are as captivating as the hypnotic song she leads while sitting cross-legged in the shade of river red gums. She is accompanied by other senior Aboriginals - Eileen Pwerrerl Campbell and Molly Pwerrerl Presley - and younger women, all of whom speak both the Anmatyerre and Warlpiri languages. To the steady beat of clapping hands, they sing about an ancestral barn owl that turns into a monster and frightens a family group of hunters.
机译:在北领地汉森河(Hanson River)的干燥河床上,克拉丽·凯玛·朗(Clarrie Kemarr Long)的指尖在跳舞。她的手势和面部表情就像盘腿坐在河红色的树胶下引诱的催眠歌一样迷人。她与其他高级原住民(Eileen Pwerrerl Campbell和Molly Pwerrerl Presley)以及年轻女性一起,她们都讲Anmatyerre和Warlpiri语言。为了拍手的拍打,他们唱着一个祖先的谷仓猫头鹰,变成了一个怪物,吓坏了一群猎人。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号