首页> 外文期刊>Australian Geographic >The makers: In workshops around the country skilled australian artisans are toiling and tinkering in an effort to save some of our oldest trades
【24h】

The makers: In workshops around the country skilled australian artisans are toiling and tinkering in an effort to save some of our oldest trades

机译:制造者:在全国各地的工场中,熟练的澳大利亚工匠正在辛勤劳作,以拯救我们一些最古老的行业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

IT'S ALMOST AS IF Glen Rundell is teaching me to dance. To the surprisingly melodic tune of the lathe, the chairmaker leans forward, one foot in front of the other, and lifts the heel of his left foot, before rocking backwards and raising the ball ofhis right. The chisel in his hands edges nearer to the sliver of timber that's spinning so fast the outline is blurred.As metal and wood connect, shavings spray up and fall over us like rain, while the song of the machine mingles with the chime of the wood. The comforting perfume of worked timber fills the air as sunlight streams in through gaps in the corrugated-iron walls.Suddenly Glen flicks a switch that brings the lathe to a shuddering halt, and shakes the shavings from his clothes. He removes the chair leg from the grip of the lathe and runs his fingers along the profile he's just carved into the English ash. "See, it's just like doing the waltz," he says, breaking into a grin.
机译:就像格伦·朗德尔(Glen Rundell)教我跳舞一样,这真是太好了。令车床产生令人惊奇的旋律,主持人向前倾斜,一只脚在另一只脚的前面,抬起左脚的脚跟,然后向后摇摆并抬起右脚的球。他手中的凿子靠近旋转得如此快的木材碎片,轮廓变得模糊了。当金属和木头连接在一起时,刨花像雨水一样洒落在我们身上,而机器的歌声与木头的钟声交织在一起。当阳光从波纹铁壁的缝隙中流进来时,令人愉悦的人造木材香水弥漫在空气中。格伦突然轻按了一个开关,使车床颤抖地停下来,并把衣服上的刨花抖了下来。他从车床的把手上取下椅子腿,然后将手指沿着刚刻在英国烟灰中的轮廓移动。 “看,就像华尔兹舞一样,”他笑着说。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号