...
【24h】

Caught short

机译:被短

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Shipowners are being forced to make all sorts of cuts these days in order to keep their heads above water. As Solutions reported in April, Maersk crews, for example, have been ordered to swap paper napkins for sheets of kitchen roll in the mess room. Italian ship manager Augustea also looks to be in the business of saving money for Sala-mon, the German owner of the tanker Iblea. Either the owner is feeling the pinch and has issued an edict to cut costs or the crew was simply down to their last tin of white paint. What else can explaining scaling down the name to such an extent?
机译:船东被迫做出各种各样的这些天为了保持他们的头在水面上。例如,马士基工作人员已被命令交换餐巾纸厨房滚床单的食堂。看起来省钱的业务Iblea Sala-mon,德国的油轮。主人感到了压力,颁布了一项规定,削减成本或船员只是到最后一罐白漆。还有什么可以解释按比例缩小的名字这样的程度?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号