首页> 外文期刊>Arbeitsschutz Aktuell >Hochste Sicherheitskategorie fur Stanz-und Biegeautomaten
【24h】

Hochste Sicherheitskategorie fur Stanz-und Biegeautomaten

机译:冲压和折弯机的最高安全类别

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In einem Mitgliedsunternehmen der Maschinen-und Metall-Berufsgenossenschaft/Hutten-und Walzwerks-Berufs-genossenschaft hat sich ein schwerwiegender Unfall ereignet.Zu entnehmen sind die naheren Umstande den VMBG-Mitteilungen 1/2004 Februar/Marz.Konstatiert wurde:Eine Exzenterpresse sollte fur die Betriebsart"Automatischer Dauerlauf mit Materialzufuhrung vom Haspel eingerichtet werden.Fur die Bearbeitung des Bandmaterials war ein mehrstufiges Werkzeug vorgesehen.Die Presse ist mit einer Zweihandschaltung und einem Fussschalter ausgestattet.Nachdem das Werkzeug eingebaut,die Haspel mit einem Coil bestuckt und der Vorschub eingerichtet war,musste der Einrichter das Zusammenspiel der Fertigungsstufen einstellen.Um das Werkzeug zu schonen,legte er Bandreste in das Werkzeug ein.Dabei wurde plotzlich ein Hub ausgelost,und dem Einrichter wurden drei Finger der rechten Hand abgetrennt.Zudem kam es zu einer offenen Mittelhandfraktur.Wie sich dann im Rahmen der Unfalluntersuchung herausstellt,war in der Einstellung"Zweihandschaltung"auch der Fussschalter aktiv.Wahrend des Bestuckens mit einem Bandrest war der Einrichter versehentlich auf den Fussschalter getreten und hatte einen Hub ausgelost.Nun soll geklart werden,wie es zu dieser Manipulation kam und wie lange sie schon bestanden hat.
机译:Maschinen- und Metall-Berufsgenossenschaft / Hutten- und Walzwerk-Berufsgenossenschaft的成员公司发生了严重事故,有关详细信息,请参见2月/ 3月的VMBG报告1/2004。操作模式为“自动连续运行,并带有来自卷筒的进料。提供了用于处理带材的多阶段工具。压机配有双手控制和脚踏开关。安装该工具后,卷筒配有卷筒和进料装置,安装人员必须调整生产阶段的相互作用,为保护工具,他将残余的胶带插入工具中,突然触发中风,安装人员右手的三个手指被切断,并发生了掌骨开放性骨折。在事故调查中发现,在“双手控制”设置中,脚踏开关也处于活动状态,在放置剩余的胶带时,钳工意外踩踏脚踏开关并触发行程,现在应该弄清楚这种操作是如何发生的以及已经存在了多长时间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号