【24h】

EUROPE

机译:欧洲

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ce printemps 2011 a vu l'Italie fêter le 150e anniversaire de sa réunification par de très nombreuses manifestations dans la péninsule, pourtant celui-ci a eu au final peu d'écho de l'autre c?té des Alpes. C'est un paradoxe, d'autant plus que la France, qu'elle fut royauté, empire ou république s'est longtemps passionnée pour la célèbre ? Botte ?. Autre paradoxe actuel, les relations franco-italiennes, d'habitude plut?t sereines, ont connu récemment de sérieuses perturbations dans lesquelles la dimension passionnelle n'était jamais très loin. Il suffit de se rappeler une certaine finale d'un certain mondial en juillet 2006 !
机译:这个春天始于2011年意大利庆祝诞辰周年,由其统一的很半岛的许多活动,然而后者曾在决赛不多。对方c ?更重要的是,法国的,她是皇室或长期以来,大韩帝国的激情为著名的?法意,平时关系喜欢吗?扰动在何种层面情绪化从未远离。最后记住一定一定2006年7月,全球!

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号