机译:1914年前国防部、乌托邦体制?
机译:A matura??o como defesa: uma reflex?o psicanalítica à luz da obra de Ferenczi e Winnicott↓La maturation comme défense: une réflexion psychanalytique à la lumière des travaux de Ferenczi et Winnicott↓La maduración como defensa: una reflexión psicoanalítica a la luz de las obras de Ferenczi y de Winnicott↓Reife als Verteidigung: eine psychoanalytische Reflexion anhand des Werkes von Ferenczi und Winnicott↓成熟作为自我防御:用精神分析法对费伦茨和温尼科特的作品的反思
机译:Prise en charge des dyades mère traumatisée-bébé: une contrainte à la pensée et à la pratique↓Tratando m?es traumatizadas e seus bebês: os desafios da teoria e a prática↓Tratando a madres traumatizadas y a sus bebés: los desafíos de la teoría a la práctica↓Die Behandlung traumatisierter Mütter und ihren Babys: theoretische und praktische Herausforderungen↓治疗创伤的母亲和她们的孩子:来自理论和实践方面的挑战
机译:曼努埃尔·库弗勒(Manuel Couvreur)编辑:18世纪的LeThéâtrede la Monnaie曼努埃尔·库弗勒(Manuel Couvreur),编辑:La Monnaiewagnérienne罗兰·范德霍芬(Roland Van der Hoeven):19世纪LeThéâtrede la Monnaie:抒情剧院的运营限制,1830-1914年曼努埃尔·库弗勒(Manuel Couvreur)和罗兰·范·德·霍文(Roland Van der Hoeven)编辑:拉莫奈(La Monnaie)象征主义者曼努埃尔·库弗勒(Manuel Couvreur)和瓦莱丽·杜福尔(ValérieDufour),编:。La Monnaie entre-deux-guerres
机译:La Marine Nationale:18世纪法国海军崛起对海军优势
机译:La pLaCE DELaRÉGULaTIONBaNCaIREDaNsLEDÉVELOppEmENTBaNCaIREET La CROIssaNCE:UNE appROCHE INsTITUTIONNELLE pOUR LEs paYs D'aFRIQUE DU NORD ET DU mOYEN-ORIENT
机译:核燃料废弃物处理库饱和前铜容器的腐蚀。 (Corrosion des Conteneurs en Cuivre avant la saturation d'une Enceinte de stockage des Dechets de Combustible Nucleaire)