机译:航空母舰2.0能够应付的挑战军事~ e的二十一世纪
机译:Retos de América Latina: Agenda para el Desarrollo Sostenible y Negociaciones del Siglo XXI↓Défis de l’Amérique Latine : Agendapourun Développement Durable et des Négociations au XXIE Siècle↓Desafios da AméricaLatina: Agenda para o Desenvolvimento Sustentável e Negocia??es do Século XXI↓拉美的挑战:二十一世纪可持续发展及协商议程
机译:Filhos de decasséguis: desafios e dificuldades no retorno ao Brasil↓Enfants de dekasegi: les défis et les difficultés du retour au Brésil↓Hijos de dekasegi: los desafíos y dificultades para regresar a Brasil↓Kinder von Dekasegi: Herausforderungen und Schwierigkeiten bei der Rückkehr nach Brasilien↓Dekassegui(日本后裔)儿童:回到巴西的挑战和困难
机译:Edmond&Julesde Goncourt:L'Art du XVIII e sup>siècle
机译:Les ordres religieux militaires dans le midi(XIIe-XIVe ud siècle),图卢兹(Éditions udprivat)2006,440 s.(Cahiers de Fanjeaux.Collection d'Histoire religieuse du udLanguedoc aumoyenÂge,41),IsBN 2-7089-3444-9,EUR 30,00。
机译:在欧洲作战期间使用JET a燃料在军用飞机上的影响研究(Etude de l'impact de l'utilization du carburant JET a par les les avions militaires lors des operations en Europe)