机译:在柏林墙倒塌后:迈向欧洲开会团结的欧洲
机译:La "Gran Transformación" del Milagro Mexicano. A 20 a?os del TLCAN: de la adopción a la adaptación↓La "Grande Transformation" du Miracle mexicaino. 20 ans après le TLCAN: de l'adoption à l'adaptation↓A "Grande Transforma??o" do milagre Mexicano. Dos 20 anos do TLCAN: da ado??o à adapta??o↓北美自由贸易协定二十年之后墨西哥奇迹大转型: 从实施到适应
机译:Pour Une Europe Du Livre(书评)
机译:A matura??o como defesa: uma reflex?o psicanalítica à luz da obra de Ferenczi e Winnicott↓La maturation comme défense: une réflexion psychanalytique à la lumière des travaux de Ferenczi et Winnicott↓La maduración como defensa: una reflexión psicoanalítica a la luz de las obras de Ferenczi y de Winnicott↓Reife als Verteidigung: eine psychoanalytische Reflexion anhand des Werkes von Ferenczi und Winnicott↓成熟作为自我防御:用精神分析法对费伦茨和温尼科特的作品的反思
机译:LNG储存设施的示范安全评估抗震型抗震,加强危机管理终端终端Gestion des Risques Sur Le Site Du终端Methanier et评价de la抗性au seisme des rectract
机译:制定了佩里邦卡河在Chute-des-Passs和Chute-du-Diable发电厂之间的流量传递函数。
机译:mOLNaR,miklos,NIVaT,Georges et REsZLER,andré(sous la direction de)。 Vers une mutation desociété。 La marche de l'Europe de l'Est'sdémératocie。 paris,presses Universitaires de France,1991,127 p。
机译:EpREUVEs DEs EmBaLLaGEs DEs maTIEREs RaDIOaCTIVEs DU TYpE BEDUDE THEORIQUE DE La DEFORmaTION D'UN CONTENEUR CYLINDRIQUE apREs UNE CHUTE