...
机译:特朗普,美元和股票将金属拉入深度
机译:Prise en charge des dyades mère traumatisée-bébé: une contrainte à la pensée et à la pratique↓Tratando m?es traumatizadas e seus bebês: os desafios da teoria e a prática↓Tratando a madres traumatizadas y a sus bebés: los desafíos de la teoría a la práctica↓Die Behandlung traumatisierter Mütter und ihren Babys: theoretische und praktische Herausforderungen↓治疗创伤的母亲和她们的孩子:来自理论和实践方面的挑战
机译:H. Burckhardt und H. Flohn: Die atmosphärischen Kondensationskerne in ihrer physikalischen, meteorologischen und bioklimatischen Bedeutung (凝结核の物理学的,气象学的,生物气候学的意义) Abh. a d. G. d. Bäder-u Klimaheilkunde . Heft 3, 1939, 1-126. RM 12. 60.
机译:Die Event Industrie und Corona:回到司机的座位!
机译:当代德国文学中的中篇小说:基于Guenter Grass的小说《 Katz und Maus》,Martin Walser的《 Ein fliehendes Pferd》,Gert Hofmann的《 Die Denunziation》和Dieter Wellershoff的《 Die Sirene》对现代小说叙事进行考察。
机译:Blick in die Weltpresse:The Economist - Breschnews spiel; Drohende Weltwirtschaftskrise;金融时报 - 跌破美元;卫报 - Der Dollar schw ue4cher als die mark; Libyen und uc4gpyten;纽约时报 - Ein mi udflungener Versuch
机译:Cu(x)s-Cds Duennschicht-solarzellen - Untersuchungen ueber die Nachbehandlung und die stabilitaet(后续处理和Cu(x)s-Cds薄膜太阳能电池稳定性的研究)