机译:是时候翻新合作了
机译:Políticas de apoyo a la productividad de la microempresa informal ?dónde está México?↓Politiques d'aide à la productivité de la micro-entreprise non déclarée. où se situe le Mexique?↓Políticas de apoio à produtividade da microempresa informal. onde está o México?↓对非正规微型企业生产的政策支持:墨西哥走到哪一步?
机译:?Es posible mejorar la reestructuración de las deudas soberanas?↓Est-il possible d'améliorer le rééchelonnement des dettes d'états souverains?↓é possível melhorar a reestrutura??o das dívidas soberanas?↓新 主权债务的重组有可能改善吗?
机译:对话。埃斯特火车站(Diesels de la Gare de l'Est):所有这方面的火车司机?
机译:通过对职业培训的探究进行教学:IES San Juan de la Rambla的经验,使用探究学习空间(ILS)和LXI-VISIR Deusto
机译:野蛮学或流放和认同的新理论。对两本阿尔及利亚小说中流放,写作和抵抗的研究:Assia Djebar的“ Vaste est la Prison”和Nabile Fares的“ Un Passager de l'Occident”。
机译:La Recherche du Temps Perdu:躯体化时机。评论:大脑中的躯体溶解:理论重新评估和新模型
机译:La Gestion des Ressources Humaines en temps decriseéconomique:le cas de maNpOWER dans l'Est de la France
机译:电核发电厂产生的热量是否有成本价格?热力学等价是一个经济陷阱。 (Y-a-T-Il un prix de Revient de la Chaleur生产partir de Centrales Electronucleaires.L'Equivalence Thermodynamique Est-Elle un piege Economique)。