...
首页> 外文期刊>Acta physiologica >Carl Friedrich Wilhelm Ludwig, a fabled physiologist and mentor of Scandinavian Physiology Announcing the Carl Ludwig Award for young authors in Acta Physiologica (Oxford)
【24h】

Carl Friedrich Wilhelm Ludwig, a fabled physiologist and mentor of Scandinavian Physiology Announcing the Carl Ludwig Award for young authors in Acta Physiologica (Oxford)

机译:著名的生理学家,斯堪的纳维亚生理学导师卡尔·弗里德里希·威廉·路德维希(Carl Friedrich Wilhelm Ludwig)宣布《生理生理学》(牛津)年轻作者卡尔·路德维希奖

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

The door creaks open, giving way to only a narrow slit, two eyes hesitantly peer at me, a muzzled 'Yes he's still alive' is barely audible. Odd, I think as the door promptly closes, leaving me without a clue to what just happened. Only, the day before, in the catacombs of Europe's largest clinics, the Charite, had I discovered a physiology legend's bust: Carl Ludwig (Fig. 1). His nose brutally severed, leaving only a hole in the plaster and thick dust crust not quite covering Ludwig' prominent scar on his cheek. A Schmiss, as they call such scars in Germany. Today, some fraternities in Germany still perform the Mensur, a sort of ritualized fencing. All injuries from such battles, in former times, were presented with pride; legend has it that salt was applied to the wound so that a decent scar may form.
机译:门吱吱作响,只有一条狭窄的缝隙,两只眼睛犹豫地凝视着我,几乎听不见模糊的“是的,他还活着”。奇怪的是,我想当门迅速关闭时,我不知道发生了什么。就在前一天,在欧洲最大的诊所Charite的地下墓穴中,我发现了一个生理传奇人物的半身像:卡尔·路德维希(Carl Ludwig)(图1)。他的鼻子被残酷地割断了,只在石膏上留下了一个洞,厚厚的灰尘外壳还不能完全覆盖路德维希脸颊上明显的疤痕。 Schmiss,在德国被称为这种伤疤。时至今日,德国的某些兄弟会仍在表演Mensur,这是一种仪式化的围栏。以前,此类战斗造成的所有伤害都令人自豪。有传说称,在伤口上涂了盐,可能会形成体面的疤痕。

著录项

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号