【24h】

Petrodollars

机译:凡铁罗拉尔

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The North Sea, home of the Brent benchmark, has been on a downward production path for well over a decade, with oil output hitting 847,000 b/d last year. The oil price slump has added to alarm about the basin’s future and that of the independent companies that have sprung up to handle small or mature fields. It has exposed increasingly unviable costs, with operating costs averaging nearly $30/b in 2014 and total spending on decommissioning aging facilities running at over GBP1 billion ($1.6 billion)/year. Recent months have seen a flurry of financial deals and announcements aimed at jump-starting the North Sea industry, but recovery remains elusive.
机译:北海,布伦特基准的家园,一直在十多年来的下行生产路径上,达到去年的石油输出847,000升。 油价下滑已添加到盆地未来的警报,并且涌现在处理小型或成熟领域的独立公司的报警。 它已经暴露出了日益不可逃航的成本,2014年的运营费用平均近30美元/ B,并在退役老龄化设施支出超过GBP1亿美元(16亿美元)/年。 最近几个月已经看到了一系列金融交易和旨在跳跃北海行业的公告,但恢复仍然难以捉摸。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号