首页> 外文期刊>Наука и жизнь >МОЖНО ЛИ ГОВОРИТЬ О РОССИИ В БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ? РОССИЯ В КОНТЕКСТЕ 'СУДЬБА ЦИВИЛИЗАЦИЙ'
【24h】

МОЖНО ЛИ ГОВОРИТЬ О РОССИИ В БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ? РОССИЯ В КОНТЕКСТЕ 'СУДЬБА ЦИВИЛИЗАЦИЙ'

机译:有可能在未来谈谈俄罗斯吗? 俄罗斯在“文明的命运”的背景下

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Этой статье я дал бы подзаголовок "размышления пессимистического оптимиста". Я вижу потенциальные возможности, которые позволили бы моей стране и моему народу подняться с колен и сбросить ту шкуру побитой собаки, в которую мы оказались одетыми накануне нового века, Но у менянет, к сожалению, уверенности в том, что мы сумеем воспользоваться этими возможностями. Более того, я подозреваю, что далеко но все из той политической силы, которая нынче правит бал, в этом заинтересованы. Я только что прочел книгу Джульетте Кьезы "Прощай, Россия". Этот блестящийитальянский журналист, по-видимому, искренне любящий нашу страну и проработавший 17 лет в России, гораздо лучше меня владеет конкретной информацией. Но и он, кажется, подтверждает мои худшио подозрения. Более того, он выносит приговор: исход летален! Я готов принять его аргументы, но не принимаю однозначного вывода. Возможности снова вернуться на поверхность для России еще полностью не исчерпаны. Но нельзя забывать, что теперь уже время работает не в нашу пользу. И без энергичной позиции российского гражданского общества, без консолидации интеллигенции, без воли народа прогноз господина Кьезы действительно может состояться.
机译:我想给这篇文章的副标题“悲观的乐观主义者的思考”。我看到,将使我国和我国人民从膝盖爬和重置破狗,其中我们打扮在新世纪前夕的皮肤的潜在机会,但我会改变,遗憾的是信心我们将能够充分利用这些机会。此外,我怀疑,但迄今为止所有的政治力量,它现在掌管着球,很关心这个。我刚才读的书朱丽叶Czeza“永别了,俄罗斯。”这辉煌的记者,显然,真诚地热爱我们的国家,并在俄罗斯工作了17年,比具体的信息要好得多。但他似乎证实了我最坏的怀疑。此外,他使句:出埃及记飞!我准备接受他的观点,但我不接受一个明确的输出。能够返回水面俄罗斯仍然没有完全耗尽。但是,这是不可能忘记,现在的时间是不是对我们有利的工作。而如果没有俄罗斯公民社会的一个充满活力的位置,而知识分子的整合,没有人民的意志,Chieza先生的预测真的可以发生。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号