Cобираясь впервые в Нью-Йоркскую публичную библиотеку, я просмотрел путеводитель и, еще не видя самой библиотеки, располагал сведениями о том, что находится она на углу 42-й улицы и 5-й авеню, что была построена в стиле классицизма архитекторами Меренном Каррером и Томасом Хастингсом в 1911 году, что фасад ее украшают две фигуры львов и что отсюда выражение пойти читать между львами. Еще в путеводителе говорилось омножестве статуй, символизирующих искусство, поэзию, историю и так далее. Все это оказалось на месте. Поразило другое: длинная и широкая лестница между львами была вся заполнена народом. Люди, молодые и не очень, сидели на ступеньках, поедали биг-маки, пили коку или пепси, читали, разговаривали, дремали на солнышке и просто глазели вокруг.
展开▼
机译:我第一次在纽约公共图书馆介绍,我看了指导,尚未看到图书馆本身,我有信息,即在第42街和第五大道的拐角处,建在风格中建筑师的古典主义测量运送器和1911年的托马斯·khastsings,外立面装饰有两个数字的数字,因此表达式转到狮子之间的读取。即使在指南中,雕像象征着艺术,诗歌,历史等的兼容性。所有这些都证明是到位的。它袭击了另一个:漫长而宽阔的楼梯“在狮子队之间都填充了人民。人们,年轻人而不是很好,坐在步骤上,吃 Big Maki ,喝着Koku或百事可乐,读,谈到,梦见在阳光下,刚填充。
展开▼