首页> 外文期刊>东京农业大学农学集报 >K.マンスフィールドの故郷への想いー「ニュージーランドもの」における祖母像ー
【24h】

K.マンスフィールドの故郷への想いー「ニュージーランドもの」における祖母像ー

机译:K. 思考曼斯菲尔德的家乡的家乡

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

キャサリン·マンスフィールド(Katherine MANSFIEI.D1888-1923)は,19歳で祖国ニュージーランドを離れ,二度と戻ることは無かった。 彼女にとって,イギリスで作家になることが人生の最大の目的で,その為に故郷は切り捨てられたのである。しかし,第一次世界大戦に際し,英国軍に入隊する為に釆英した弟との再会により,故郷での幸せな子供時代の記憶が彼女に整った。 その弟の不慮の事故死により,彼女は,自分の使命ほニュージーランドについての作品を書くことだと考えたのだが,この様な動機から生まれた短編小説群が,いわゆる「ニュージーランドもの」である。   マンスフィールドの作品の中には,祖母と孫の関係が描かれたものがいくつかある。 彼女の日記や伝記から,祖母のことが大好きだったことがよく知られており,その事実が作品に反映されていると考えられる。 また,作品中のバーネル(Burnell)一家は,マンスフィールド自身の家族ビpチャム(BEAUCHAMP)一家と構成が似ており,子供の頃の彼女自身,祖母,両親,姉妹を彷彿とさせ,叔父,叔母,従兄弟達との交流も描かれる。 そして,作品中には,人間関係だけでなく,人間性へも向けられる彼女の鋭い洞察が見られる。   作品に登場する「祖母」は,孫との関わり方により様々に描かれるが,皆,心温かい女性である。 その祖母像を,「新しい服」('NewDresses')における第v段階,「船旅」('TheVoyage')の第二段階,そして,「前奏曲」('Prelude')「入り江にて」('AttheBay')の第三段階に分けて検証し,その違いや共通点を分析する。
机译:Catherine Mansfiei(Katherine Mansfiei.d1888-1923)是19岁,离开了国家州新西兰,从未回来过。对于她来说,家乡被截断了在英国的最大目的。然而,在第二次世界大战中,为了加入英国军队,在家乡的快乐儿童时代的记忆被放在她身上。随着弟弟的不可预见的事故,她以为她正在写关于你对新西兰的使命的作品,而是从这些动机出生的短篇小说组是一个所谓的“新西兰”。在船尾领域的作品中,祖母和孙子们有几件事。从她的日记和传记中,众所周知,他爱他的祖母,并且认为这一事实反映在工作中。此外,Burnell(Burnell)家族类似于Mansfield的家庭家庭Beauchamp(Beauchamp),而且组成是类似的,她自己,祖母,父母,姐姐,叔叔,阿姨,军团和父母也被绘制。在工作中,她的尖锐见解不仅是人类的关系,也是人类。在工作中出现的“祖母”是与孙子的关系引起的,但每个人都是一个温和的女人。 “船舶旅行”(“新衣服”('newdresses')('newdresses'),“划船”('划船')“('proze')”在鳗鱼“的第三步)中的第二阶段('thevoy'),并分析了差异和共同点。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号