首页> 外文期刊>工学と技術 >Are they 'horse-and-buggy'?
【24h】

Are they 'horse-and-buggy'?

机译:他们是“马和越野车”吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"logophile"という耳慣れない言葉があります。 「ことばおたく、言語愛好家」などの意味です。昨年度の本誌「工学と技術」に辞書を使って英単語の語源、意味を細かく細かく突き詰めていく楽しみ方(“辞書遊び”)を紹介した拙稿『「Chemistry」ってどういう意味? 』を載せていただいてから、多くの方から感想をいただきました。 ある人にはヒマ人扱いされ、ある人には偏執狂扱いされました。 また一部からは、「辞書にそういう楽しみ方があったのか! 」との感想も頂きました。 別のところにも書きましたが私は最近、辞典·事典の面白さに目覚めてしまい片っ端からこれらを買いあさっています。 ほとhどが書籍タイプの紙の辞書(以下、紙辞書とします。)ですがハンディな電卓タイプの電子辞書やパソコン上で使用するCD-ROM辞書などの第二、第三の形式の辞書が登場してきており、国語辞典、英和·和英、英々事典、その他専門的な辞典(例えば理化学辞典)など様々なコンテンツが手に入るようになりました。
机译:有一个令人无法垂直的词,称为“登录人”。这意味着“温暖奥特卡,语言语言”的含义。如何享受“化学”这个词“化学”这个词“化学”被引入了本杂志中的词典“工程和技术”去年杂志“工程技术”中的字典。放完后,我收到了许多人的印象。有些人被HIMA手工制作,他们的区别是区别的。从他们中的一些人来看,我也得到了一种印象,“有没有办法在字典中享受它!”我写了另一个地方,但我最近唤醒了字典和百科全书的乐趣,我从最后买了这些。超出H-H-B型纸条字典(下文中称为纸版),但是,诸如个人计算机上使用的诸如方便计算器类型电子词典或使用的CD-ROM字典的第二,第三格式字典已经出现,并且现在可以获得如日语字典,英语 - 英语,日语 - 英语,百科全书和其他专业词典(例如,日本富人的书法)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号