首页> 外文期刊>漢方の臨床 >延喜式典薬寮雑薬と古代和方の真髄(18):『大同類聚方』 にみた「常陸国所伝方」(1)
【24h】

延喜式典薬寮雑薬と古代和方の真髄(18):『大同類聚方』 にみた「常陸国所伝方」(1)

机译:温馨的医疗宿舍和古代日本人行为(18):“横向夜间交通”(1)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

既に、常陸国進年料雑薬に関連する諸国生薬を種々の角度から検討した結果を記した。上古時代の植物名にはアズキ (インド語由来)、ウルシ (パンジツプ語由来)、タチバナ(ベンガル語·朝鮮語由来)など、その語源により有史以前に他民族との交流があったことが確認されている。
机译:我们已经报告了考虑与蜂蜜国家法案相关的国家增长的结果。 确认,以前与其他人的其他人交流,例如Azuki(我们的印度),乌鲁西(来自Panbana),Tachibana(vengal,韩语)等。

著录项

  • 来源
    《漢方の臨床》 |2008年第11期|共18页
  • 作者

    齊藤 匡男;

  • 作者单位

    日立市·さいとう薬局;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 药学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-20 11:59:09

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号