首页> 外文期刊>解剖学雑誌 >Beginning of modern anatomy in Japan from the perspective of anatomical bibliographies of the Meiji era
【24h】

Beginning of modern anatomy in Japan from the perspective of anatomical bibliographies of the Meiji era

机译:从Meiji时代解剖学宣统的角度来看,日本的现代解剖学开始

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In contrast to the days of the Shogunate during the Edo period when knowledge and information from abroad were derived solely from The Netherlands (so-called Western learning), the establishment of the new Meiji government marked the arrival of a wealth of new knowledge from English and German speaking countries to Japan. As with other academic fields, the field of medicine, particularly anatomy, experienced an influx of many foreign books during this period. In the early to middle Meiji period (1868-1887), anatomy books from English-speaking countries became mainstream, and translations of these books were subsequently published. However, following Japan's decision in the third year of the Meiji era (1870) to model itself after German medicine, and the subsequent introduction of German teachers in Japanese medical education, medicine from English-speaking countries was gradually replaced by German medicine. Consequently, a multitude of German anatomy textbooks began to be imported into Japan during the middle Meiji period. In the later half of Meiji period (1888-1912), sequential publication of books written by Japanese anatomists based on German anatomy books became more common, along with the development of medical personnel who had been taught by foreign teachers. Most of the anatomy textbooks written by Japanese anatomists followed a format based on that of German anatomy textbooks of the time. This format style became well established by the late the end of Meiji period, and continued to be used in subsequently published anatomy textbooks until around the end of World War II. Here we introduce books, such as the translated anatomy books and textbooks, that were published during the turbulent Meiji era, and describe these within a bibliographical context.
机译:与江户局的幕府期间的日子相比,当海外的知识和信息仅来自荷兰(所谓的西方学习)时,新明治政府的建立标志着来自英语丰富的新知识的到来和德语国家到日本。与其他学术领域一样,医学领域,特别是解剖学,在此期间经历了许多外国书籍的涌入。在大明治时期(1868年至1887年)中,英语国家的解剖书成为主流,随后出版了这些书的翻译。然而,在日本在Meiji时代的第三年决定(1870年)以德国医学后进行了模拟本身,以及日本医学教育的后续介绍德国教师,来自英语国家的医学逐渐被德国医学取代。因此,众多德国解剖学教科书开始在Meiji期间进口到日本。在明治时期(1888-1912)的一半(1888-1912)中,基于德国解剖学书籍的日本分子师书写的书籍的顺序出版变得更加常见,以及由外国教师教授的医务人员的发展。日本解剖员编写的大多数解剖学教科书遵循了德国解剖学教科书的一种格式。这一格式风格在明治期间末期成立,并继续在随后出版的解剖教科书,直到第二次世界大战结束。在这里,我们介绍了在湍流明治时代发表的翻译解剖学书籍和教科书等书籍,并在书目背景下描述这些。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号