...
首页> 外文期刊>臨床精神医学 >ドイツアーヘンでの留学手記 一ブーメラン一
【24h】

ドイツアーヘンでの留学手記 一ブーメラン一

机译:在德国留学票据亚琛一个助推器

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

個人的な話から本稿を始めて大変恐縮ではある が,大学1年時にドィッ語のせいで留年して以来, ドイツ語はもとよりドイツという国,人々を特別 苦手としてきた。あの時は履修をフランス語に切り替えてなhとか逃げ切ったものの,20年以上 が経ったのちにまさにブ一メランのごとく直面化 するとは全くもって予想だにしなかった。そもそ も言語とは,手段であって目的ではないはず。一 格だ三格だ,やれ女性名詞だ複数形だと,意味の ない議論(および丸暗記)をするよりも,アインプ ロージットから始まる数時間の経験を積hだ方がよっぽどためになるはずである。手段と目的 を混同するなど,阿世とは言わずとも曲学である ことは間違いがないのだ,と毒づいた記憶は今で も残っている。
机译:虽然这是大学第一次非常抱歉,但是德国对德国独有,德国是独一无二的,因为他是一所大学以来德国非常擅长的人。 那时,我没想到会面对法国法语,但经过20多年的时间,预计不会将其作为一个真正的贝歇梅曼。 首先,语言不应该是目的。 如果它是一个很好的三层,一个女人的名词,如果它是复数形式,那么从eindo logit开始比毫无意义的参数(和圈子)更好的经验。是。 这不是一个错误不是一个错误,例如混淆手段和目的,毫无疑问,这不是一个错误,中毒记忆仍然存在。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号