首页> 外文期刊>American journal of psychiatry >Iphis and Anaxarete in Ovid's Metamorphoses: Poem of the Shut-Out Lover.
【24h】

Iphis and Anaxarete in Ovid's Metamorphoses: Poem of the Shut-Out Lover.

机译:奥维德的《变形记》中的伊菲斯和阿纳卡瑞特:被关掉的情人的诗。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In Metamorphoses, Ovid tells the story of Iphis and Anaxarete (1, book 14:698-761). Iphis of Salamis, a young man overcome with desire for a princess named Anaxarete, brings garlands and poetry to her house. She spurns him, so he returns to her house one last time and says, "You win, Anaxarete, and no longer will you have to endure disgust with me.... For you win, and I die gladly. Come, iron-hearted one, rejoice!" (1, book 14.718-721). Ovid then writes, "He spoke, and raising his moist eyes and pale limbs to the door-posts decorated often by garlands, when he fastened the cord of the noose to the top of the door-posts, he said, 'Are these garlands pleasing to you, cruel and wicked [woman]?' and inserted his head, but even then turned to her, and his lifeless weight hung, his throat crushed" (1, book 14.733-738).
机译:奥维德在《变形记》中讲述了伊菲斯和Anaxarete的故事(第1卷,第14:698-761页)。萨拉米斯的伊菲斯(Iphis of Salamis)是一个年轻人,渴望得到一个名叫Anaxarete的公主,她把花环和诗歌带到了她的房子。她拒绝了他,所以他最后一次回到她家说:“你赢了,Anaxarete,你再也不必忍受我的厌恶了。因为你赢了,我很高兴死了。来吧,铁……有心的人,欢喜!” (1,书14.718-721)。奥维德接着写道:“他讲话,抬起潮湿的眼睛和苍白的四肢到经常由花环装饰的门柱上,当他将绞索的绳子系在门柱的顶部时,他说,'这些花环是吗?残忍而邪恶的[女人]讨好您吗?并插入他的头,但即使转过身来,他的生命也垂死了,他的喉咙被压碎了”(1,书14.733-738)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号