首页> 外文期刊>食品と容器 >トラ年の春一虎は死して皮を残す一
【24h】

トラ年の春一虎は死して皮を残す一

机译:老虎春天一只虎死了,留下了皮肤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

トラ年の春を迎えて,年賀状.新聞などにも多 くの虎や虎のポンチ画が描かれています。その多 くがどうも虎よりも猫のように見えます。つまり 諺にいう「虎を描きて猫に類す」というところで す。とにもかくにも日本は平和な闘争的でないマ アマァな時代だからでしようカゝ。トラ年の表現にも虎の画と寅の字がありますが,今回は「...人呼hでフーテンの寅と発します...」 の寅さhのほうには遠慮していただいて,もつば ら虎のほうを考えてみます。トラがネコのように 見えてしまうのは,どうもヒゲが力強くなく,顔 の外に大きく飛び出していない場合のようです。 つまり動物の中で最も格が高く強いとレゆれるト ラの威厳が表現できないのでしよう。もっともト ラよりネコのほうが格が上の場合がひとつあり ます。すなわち「猫目石(キヤッッ'アイ)」 は宝石として珍重されますが,「虎目石」はきれ いな石くらいの扱いしかされませh。
机译:新年的卡片和老虎拳击图片是在新的一年的卡中绘制的。报纸等。他们中的许多看起来像猫而不是老虎。换句话说,据说“老虎被绘制和归类”。无论如何,日本是一个精神时间,因为这是一个和平的错误。在Tra年的转变中有一个尖端的表达,但这一次,“......我会与Huten Hou才能兴奋......”,我会想到老虎。老虎看起来像一只猫,但是,它并不强大,似乎不太可能走出脸。换句话说,不可能表达动物中的雷布雷的射线摇杆。但是,如果猫不仅仅是猫,有一种情况。换句话说,“猫眼(Kayati ai)”将是一个不寻常的宝石,但“老虎眼”并不像石头那样努力。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号