首页> 外文期刊>American journal of health behavior >Quantifying risk: verbal probability expressions in Spanish and English.
【24h】

Quantifying risk: verbal probability expressions in Spanish and English.

机译:量化风险:西班牙语和英语的口头概率表达。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

OBJECTIVE: To investigate how Spanish- and English-speaking adults interpret verbal probability expressions presented in Spanish and English (eg, posiblemente and possibly, respectively). METHOD: Professional translators and university students from Mexico and the United States read a series of likelihood statements in Spanish or English and then estimated the certainty implied by each statement. RESULTS: Several terms that are regarded as cognates in English and Spanish elicited significantly different likelihood ratings. Several language equivalencies were also identified. CONCLUSIONS: These findings provide the first reported evaluation of Spanish likelihood terms for use in risk communications directed towards monolingual and bilingual Spanish speakers.
机译:目的:调查说西班牙语和英语的成年人如何解释以西班牙语和英语(例如分别为posiblemente和可能)表达的言语概率表达。方法:来自墨西哥和美国的专业翻译人员和大学生阅读了一系列西班牙语或英语的可能性陈述,然后估算了每种陈述所隐含的确定性。结果:在英语和西班牙语中被认为是认知的几个术语引起了明显不同的可能性等级。还确定了几种语言等效项。结论:这些发现首次报道了针对可能以西班牙语和英语为母语的风险交流中使用西班牙似然术语的评估。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号