...
【24h】

Nation of SUV-Crossover lovers

机译:越野车爱好者之国

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Trendy SUV-Crossovers outsell mainstream Small-Sector cars like Polo for the first time. When autoindustry visionaries gaze into their crystal balls to see what Europe's medium term car sales future will look like, they need look no further than recent car buying patterns in Germany, where trendy SUV-Crossovers are already outselling comparative fuel-sippers like VW's Polo, Opel's Corsa or Ford's Fiesta. With Germany's fuel pump prices at their lowest levels for three years, demand for 4WD vehicles has continued to climb. This trend has been gathering momentum since the early 2000s, recording above average gains ever since. Germany's 4WD segment, after expanding at well over twice the market rate so far this year, is virtually guaranteed to end 2015 in the manner it spent the past decade and a half, taking a forever growing slice of Germany's car sales pie. Three quarters through the year, the sales share going to all-wheel-drive vehicles, made up of both SUV-Crossovers and conventionally bodied cars, also rose to a new historic high of 16.9 per cent, up 1.1 percentage points on the same period last year. That reflects the fact that a growing proportion of the Crossovers now sold in Germany are of the simple 2WD type.
机译:时髦的SUV跨界车销量首次超过Polo等主流小型车。当汽车行业的有远见者凝视他们的水晶球,看看欧洲中期汽车销售的未来将是什么样时,他们所需要的只是最近德国的汽车购买模式,德国的SUV跨界车已经比大众的Polo吸油烟器好,欧宝的Corsa或福特的嘉年华。随着德国燃油泵价格降至三年来的最低水平,对四轮驱动汽车的需求持续增长。自2000年代初以来,这种趋势一直在积蓄势头,此后一直保持高于平均水平的增长。今年以来,德国的四轮驱动汽车市场的增长速度远远超过了目前的两倍,但实际上可以保证,到2015年年底,它将花费过去的十年半的时间,占据德国汽车销量的永久份额。全年四分之三,由SUV跨界车和传统车身车组成的全轮驱动汽车的销售份额也上升到16.9%的历史新高,同比增长1.1个百分点去年。这反映了一个事实,即现在在德国销售的跨界车中,越来越多的是2WD型。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号