【24h】

Briefs

机译:内裤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

EUROPE —The European Parliament voted Sep. 13 to extend the exemption of airlines from the EU’s Emissions Trading Scheme for intercontinental flights — an arrangement known as “stop the clock” — but only until 2020 (JFI Jul.17’17). The European Commission had wanted a simple extension, pending the introduction of a new global program being designed by the International Civil Aviation Organization (ICAO) that will take effect on a voluntary basis from 2021. Member of the European Parliament Julie Girling, who proposed the time limit on the legislation said, “It is sensible that we extend the exemption for international flights to and from the EU until there is greater clarity on the ICAO scheme. However, unlike the European Commission, I believe this exemption must be time limited.” Airline lobby group Airlines4Europe has warned that the potential coexis- tence of two systems puts European carriers at a global disad- vantage and urged the European Parliament to keep the clock stopped “without delay or additional conditions.”
机译:欧洲 - 欧洲议会被评为9月13日,从欧盟排放洲际航班的排放交易计划中豁免航空公司 - 一种被称为“停止时钟”的安排 - 但才直到2020年(JFI Jul.17'17)。欧洲委员会希望延伸简单,等待国际民航组织(国际民航组织)设计的新全球计划,这些计划将从2021年起自愿生效。欧洲议会朱莉·彼此的成员提出立法的时间限制表示,“我们很明智,我们旨在向欧盟提供国际航班,直到国际民航组织计划越来越清楚。但是,与欧盟委员会不同,我认为这种豁免必须是时间限制。“航空公司大堂集团Airlines4europe警告说,两种系统的潜在共存使欧洲运营商成为全球潮流,并敦促欧洲议会使时钟停止“没有延误或额外的条件”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号