首页> 外文期刊>IEレビユ— >知恵無限·改善無限'日本ーの知恵工場'
【24h】

知恵無限·改善無限'日本ーの知恵工場'

机译:智慧无限·改善无限“日本智慧”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

約4時間にわたり工場見学やインタビューを行っているうちに,レポートをすることのあまりの多さに戸惑うまでになってしまった。タニサケでは初印象とは180度違った発見になってしまったが,それは意外にも日本の再発見ではなかったかとも思える。 ひと昔前までには日本の工場はそれなりの方法で隅々まで整理整頓され,気品が漂っていた。それがタニサケでは目の前に出現していたのである。 もちろh,タニサケも単に古いものを守っているだけではなく,各種センサーやパソコン制御などの先進的な技術も必要に応じて採用している。つまり,ここでの特長は新旧の技術を充分に理解し,必要に応じて使いこなしているということであろう。まず,これらの技術を高齢化した社員のために生かしているのである。 その結果が品質向上,能率向上あるいはマスト削減になった。 その手段のひとつが改善提案書であり,そのバックボーンが経営者の人間を見る目,時代を見る目ということであろう。 実に感銘を受けた見学,探訪であった。
机译:在厂房访问和面试约4小时的同时,它已成为大量报告的困惑。在Tanisake中,它已经发现了180度,第一次印象,但它意外不要在日本重新发现。很久以前,日本工厂被他们的方式组织和组织,他们漂移。那是在Tanisake的眼前。 Mochiro H,Taniske也懊悔旧事,还可以根据需要采用各种传感器和个人电脑等先进技术。也就是说,这里的功能将完全了解新的和旧技术并根据需要使用它们。首先,这些技术用于老化员工。结果提高了质量,提高了效率或桅杆。其中一个手段是改进建议,骨干将看看经理的人类,看待时代。我留下了深刻的印象,是一个搜索。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号