首页> 外文期刊>Applied neuropsychology. Adult >Neuropsychological Language Tests in Dementia Diagnosis in English-Speaking Hispanic and Non-Hispanic White Outpatients
【24h】

Neuropsychological Language Tests in Dementia Diagnosis in English-Speaking Hispanic and Non-Hispanic White Outpatients

机译:痴呆症患者痴呆症患者痴呆症诊断中的痴呆症和非西班牙裔白门诊

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Neuropsychological language tests have limitations (e.g., unrepresentative norms) when applied to "Hispanics" and clinicians are likely aware that these tests may lead to inaccurate dementia diagnoses. Therefore, it was hypothesized that language tests would be weaker diagnostic predictors in Hispanics versus "Non-Hispanic Whites." Participants included 436 English-speaking Hispanic and 436 Non-Hispanic White (randomly selected from 10,937) outpatients classified as having dementia or normal cognition at initial evaluation. When covarying for age, sex, education, and functional abilities, vegetable fluency significantly predicted diagnosis among Non-Hispanic Whites (odds ratio = 0.80, 95% confidence interval [0.69, 0.94], p<.01). Animal fluency and an abbreviated (30-item) Boston Naming Test (BNT) comparably predicted diagnosis across groups. Results remained similar when covarying for primary language among Hispanics. Findings suggest that vegetable fluency, but not animal fluency, was relatively unimportant in diagnosis for the English-speaking Hispanics in this study possibly because of cultural influences on the familiarity, salience, and relevance of this category's items. Additionally, clinicians may have informally adjusted Hispanics' 30-item BNT and animal fluency scores and discounted vegetable fluency to account for their limitations. Animal fluency and BNT may be preferable language tests when assessing dementia in English across groups, as they comparably predicted diagnosis in both groups.
机译:在适用于“西班牙裔”时,神经心理语言测试有局限性(例如,不足的规范),临床医生可能意识到这些测试可能导致不准确的痴呆诊断。因此,假设语言测试将是西班牙裔与“非西班牙语白人”中较弱的诊断预测因子。参与者包括436英语英语西班牙裔和436名非西班牙裔白人(从10,937名)门诊患者分类为初始评估时具有痴呆或正常认知。当适应年龄,性别,教育和功能能力时,植物流畅性显着预测非西班牙裔白人的诊断(差距= 0.80,95%置信区间[0.69,0.94],P <.01)。动物流畅性和缩写(30件)波士顿命名试验(BNT)相当预测跨组的诊断。当西班牙裔人之间的主要语言时,结果保持相似。调查结果表明,植物流畅性,但不是动物流畅性,在这项研究中的英语西班牙裔人的诊断中相对不重要,可能是因为文化影响本类别的熟悉程度,大众性和相关性。此外,临床医生可能会使西班牙裔美国人的30项BNT和动物流畅性评分和折扣植物流畅性,以解释他们的局限性。动物流畅性和BNT可能是在跨组中英语中的痴呆症时的优选语言测试,因为它们在两组中的诊断相当预测。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号