首页> 外文期刊>Brain and language >Commonalities and differences in the neural representations of English, Portuguese, and Mandarin sentences: When knowledge of the brain-language mappings for two languages is better than one
【24h】

Commonalities and differences in the neural representations of English, Portuguese, and Mandarin sentences: When knowledge of the brain-language mappings for two languages is better than one

机译:英语,葡萄牙语和普通话句中神经表征的共性和差异:当两种语言的脑语映射知识比一个人更好

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Highlights ? Sentences can be classified across three languages using neural activation patterns. ? Models trained on two languages have advantages over those trained on one language. ? The two-language advantage was selective to more abstract concept domains. ? RSA analysis resulted in similar sentence clusterings across three languages. ? The results revealed both the commonality and cultural-specifics of neural concept encodings. Abstract This study extended cross-language semantic decoding (based on a concept’s fMRI signature) to the decoding of sentences across three different languages (English, Portuguese and Mandarin). A classifier was trained on either the mapping between words and activation patterns in one language or the mappings in two languages (using an equivalent amount of training data), and then tested on its ability to decode the semantic content of a third language. The model trained on two languages was reliably more accurate than a classifier trained on one language for all three pairs of languages. This two-language advantage was selective to abstract concept domains such as social interactions and mental activity. Representational Similarity Analyses (RSA) of the inter-sentence neural similarities resulted in similar clustering of sentences in all the three languages, indicating a shared neural concept space among languages. These findings identify semantic domains that are common across these three languages versus those that are more language or culture-specific.
机译:强调 ?句子可以使用神经激活模式分类三种语言。还用两种语言培训的模型具有在一种语言培训的那些方面的优势。还双语言优势是选择更多抽象概念域。还RSA分析导致三种语言类似的句子群集。还结果揭示了神经概念编码的共性和文化细节。摘要本研究扩展了跨语义语义解码(基于概念的FMRI签名),以跨三种不同语言的句子(英语,葡萄牙语和普通话)解码。分类器培训了单词和激活模式的映射,以一种语言或两种语言的映射(使用等效量的训练数据),然后在其解码第三语言的语义内容的能力上进行测试。在两种语言上培训的模型比所有三对语言培训的分类器都是可靠的更准确的。这种双语言优势是选择性的概念域,如社会互动和心理活动。句子际神经相似性的代表性相似性分析(RSA)导致所有三种语言中的句子群体相似,指示语言之间的共享神经概念空间。这些发现识别这些三种语言中常见的语义域与那些更具语言或文化特定的语言。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号