【24h】

Rays of hope

机译:希望的光线

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

F ive years ago, we dug up theorchard. Not all of it, you understand, but an ambitious chunk of it. Like all things in this garden, it started as a simple idea - making a large bed under the apple trees with lots of shrubs, especially species roses. This, in turn, evolved from a long-held desire to plant clipped box and roses in the orchard in-between the apple trees. I had seen a picture of this in a garden in Normandy -of great billowing shrubs spilling with roses and topped by the broad branches of mature apples - and loved it.But box blight has made box too risky and, anyway, our orchard is too small and the trees too close to make the idea feasible. Anyway, that is how things work in this garden - an idea leads to failure but breeds something else.
机译:FIVE年前,我们挖了世界。 不是所有的,你理解,而是一个雄心勃勃的块。 就像这个花园里的所有东西一样,它开始作为一个简单的想法 - 在苹果树下制作一张大床,灌木丛,尤其是物种玫瑰。 反过来,这又从苹果树之间种植剪切的盒子和玫瑰的长期渴望演变。 我在诺曼底的一个花园里看到了这一张诺曼底的花园里,滚滚灌木洒了玫瑰,并被巨大的成熟苹果的宽阔的分支 - 而且所爱的。但是箱子枯萎制作了盒子太大而且,无论如何,我们的果园也是如此 小和树木太接近,以使这个想法可行。 无论如何,这就是这个花园的工作原因 - 一个想法导致失败,但滋生了其他东西。

著录项

  • 来源
    《BBC Gardeners' World》 |2020年第352期|共5页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 园艺;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-19 22:51:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号