首页> 外文期刊>Бюллетень иностранной коммерческой информации >Радикальная инициатива по обеспечению динамичного развития КНР
【24h】

Радикальная инициатива по обеспечению динамичного развития КНР

机译:激进的倡议,以确保中国的动态发展

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Как сообщает "International Herald Tribune", 9 ноября текущего года Китай объявил о принятии крупного пакета мер по стимулированию экономики. Данная инициатива должна способствовать минимизации негативных последствий для страны, вызванных мировым финансовым кризисом, и противодействовать наметившемуся в КНР замедлению темпов развития. В 2009 - 2010 гг. планируется направить 586 млрд. долл. на реализацию целого ряда проектов в области инфраструктуры и социального обеспечения. Намечается строительство новых железных дорог, линий метро, аэропортов, социального жилья, проведение восстановительных работ в районах, пострадавших от Сычуаньского землетрясения (в мае текущего года), развитие инновационных технологий. В ходе разработки бюджетно-финансовой политики планируется в большей степени ориентировать ее на содействие экономическому росту. Реализация налоговой реформы позволит понизить финансовое бремя на малый и средний бизнес на 120 млрд. юаней. Центральные власти объявили также о снятии ряда ограничений в сфере кредитования и стимулировании расширения предоставления заемных средств. В результате будет создана база для осуществления дополнительных инвестиций в сельское хозяйство, инновационные технологии, операции по слиянию и поглощению.
机译:据“国际先驱论坛报”,今年11月9日,中国宣布通过了一系列促进经济措施。这一倡议应促进全球金融危机引起的国家的负面后果,并抵消了中国的放缓,以减缓发展步伐。 2009年 - 2010年计划指导5860亿美元用于实施基础设施和社会保障领域的各种项目。计划建设新的铁路,地铁线,机场,社会住房,恢复工作,受到四川地震(本年五月)影响的地区,开发创新技术。在“财政政策的发展”期间,计划更具方向促进经济增长。税收改革的实施将使中小型业务的金融负担减少1200亿元。中央当局还宣布拆除对贷款和刺激借入借贷资金的扩大的若干限制。因此,将创建一个基础,以实施农业,创新技术,合并和收购行动的额外投资。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号