【24h】

The cover. Feeding the turkey.

机译:封面。 喂火鸡。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I did not weep sitting by the cardiology fellow that day, but did on scores of other occasions at work over the next months. I wept nearly any time I was by myself for even a few moments, and occasionally when I was with a patient or colleague I was personally close to, and who I knew would not only understand but want to share my grief. A surge of emotion would surface the dozens of times a day I thought of Zach, or when something reminded me of him. I took care, for example, not to glance toward the large westerly window of our tenth-floor hospital conference room, with its unimpeded view of the Rocky Mountains, which Zach, a professional pilot, saw every day as he took off in the morning and banked west, and saw again upon returning in the evening accompanied by a majestic sunset or a star-filled sky with a full or partial moon. On one occasion, sitting in the echo reading room and waiting an extraordinarily long time for a study to load on the computer, with a young colleague in the seat next to me-she pregnant with her first child-I thought out loud, "If this thing doesn't come up soon, I'm going to cry.
机译:那天我没有坐在心脏病学者的内心学中,但在未来几个月内工作的其他场合做得很好。我几乎任何时候我都是在我自己甚至是几个时刻,偶尔的时候,当我和患者或同事们在一起时,我就个人接近,我知道谁不仅要理解,而且想要分享我的悲伤。情绪激增会在我想到Zach的那一天,或者当有些东西让我想起了他时,这会发生很多次。例如,我照顾,例如,不要瞥一眼第十楼医院会议室的大型西风窗口,其距离洛奇山脉无阻挡的景色,Zach,专业的飞行员,每天早上起飞时都会看到和银行的西部,并在晚上回来后再次看到雄伟的日落或一颗星天空,带有完整或部分月亮。有一次,坐在回声阅读室,等待一段非常长的时间进行研究,以便在电脑上装载,在我旁边的座位上有一个年轻的同事 - 她怀孕了她的第一个孩子 - 我想大声,“如果这件事很快就会出现,我要哭了。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号