【24h】

Sadly missed

机译:可惜错过了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It was with much sadness that I read of the decision made by the Council of the Royal Pharmaceutical Society to close Birdsgrove House(PJ,20 August,p220,237).Sadness due to the loss of such a lovely asset,which has been a source of pleasure and recuperation for so many members.Sadness that the Council did not involve the membership in this decision or present it with any option.Sadness that this was possibly due to lack of support for its retention from members.And sadness because I,and many others,will no longer be able to enjoy this beautiful facility.
机译:令我非常伤心的是,我读到了皇家制药协会理事会决定关闭伯德斯格罗夫故居的决定(PJ,8月20日,p220,237)。如此多的成员感到高兴和休养的根源。令人遗憾的是,安理会没有让会员国参与该决定或没有任何选择权;令人遗憾的是,这可能是由于缺乏对保留其成员的支持。和许多其他人,将不再能够享受这个美丽的设施。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号