首页> 外文期刊>Bulletin de I'industrie Petroliere >Le Fonds Chaleur pourrait permettre d'economiser 700 M?/an sur les importations de gaz a l'horizon 2020
【24h】

Le Fonds Chaleur pourrait permettre d'economiser 700 M?/an sur les importations de gaz a l'horizon 2020

机译:到2020年,热基金可以使天然气进口每年节省7亿?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Le Fonds Chaleur est une veritable reussite , explique Remi Chabrillat, directeur a la direction Productions et Energies durables a l'Ademe dans la derniere edition du magazine de l'Agence. Sur la periode allant de 2009 a 2012, le Fonds a permis une acceleration des projets de biomasse, avec 453 installations aidees dont 109 projets superieurs a 1000 tonnes equivalent petrole par an. Entre 2000 et 2012, la production moyenne annuelle de chaleur a partir de biomasse a ainsi ete multipliee par trois, pour arriver a une production thermique cumulee de pres de 1,4 million de tep/an. Fin 2012, l'objectif fixe lors de la creation du Fonds en 2008 avait donc ete atteint. Mais les objectifs pour la periode suivante sont plus ambitieux, poursuit-il : avec les moyens actuels et dans le contexte de contrainte economique qui affecte les porteurs de projet, nous n 'atteindrions qu'a 60 % l'objectif de 2020, qui est de 5,47 millions de tep, soit plus du quart des 20 millions de tep d'energie renouvelable supplementaires fixes au niveau europeen dans le cadre du paquet energie-climat .
机译:Chaleur基金会“取得了真正的成功,” Ademe的可持续生产和能源部门主管Remi Chabrillat在最新一版的《原子能机构》杂志中解释道。在2009年至2012年期间,该基金使加速生物质项目成为可能,拥有453个辅助设施,其中包括109个项目,每年的石油当量超过1000吨。因此,在2000年至2012年之间,生物质的年平均热量产量被乘以三,从而累计产生近140万个脚趾/年的热量。因此,在2012年底达到了在2008年设立该基金时设定的目标。但他继续说,接下来的时期的目标更加雄心勃勃:``以目前的方式,在影响项目负责人的经济限制的背景下,我们只能达到2020年目标的60%,这是547万个脚趾,或者是欧洲气候计划中固定在欧洲水平的2000万个额外可再生能源中的四分之一。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号