首页> 外文期刊>Наука и жизнь >Достоверный охотник
【24h】

Достоверный охотник

机译:可信赖的猎人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Личность царя Алексея Михайловича Романова (он царствовал с 1645 года по 1676-й) давно привлекает внимание историков. Одни — еще со времен славянофилов — видели в нем образец истинно православного человека и государя, свято оберегавшего древние устои и отличный от многомятежнойЕвропы русский мессианский путь. Другие — вольно или невольно — противопоставляли Алексея Михаиловича его сыну, Петру I, сравнивая их личности и итоги царствования. Проигрыш по масштабам личностным был явный: средний человек, пускай даже и не лишенный дарований, никак не Мог перевесить гения. Итоги же правлений, примеренные к шкале светских европеизированных ценностей, также оказывались несоизмеримыми: там — прозябание, здесь — прорыв, там — долгополое, длиннобородое Московское царство, здесь — выбритая, затянутая в мундир Российская империя. В. СК Ключевский пытался примирить оба мнения и одновременно найти истину. Его Алексей Михайлович уже в движении, в неустойчивой позе пешехода: одна нога прочно опирается на старину, другая занесена в будущее.
机译:沙皇阿列克谢·米哈伊洛维奇·罗曼诺夫(沙皇从1645年至1676年在位)的性格一直吸引着历史学家的注意力。自从Slavophiles时代以来,有些人就在他身上看到了一个真正的东正教徒和一个君主的榜样,他们神圣地守卫着古老的基金会和俄罗斯的弥赛亚之路,这与欧洲的许多人不同。其他人-愿意或不愿意-反对阿列克谢·米哈伊洛维奇(Alexei Mikhailovich)和他的儿子彼得一世(Peter I),比较他们的个性和统治的结果。人身损失是显而易见的:即使不是缺乏才华的普通人,也绝不能超过天才。统治的结果接近世俗的欧洲化价值观的规模,也被证明是无法估量的:那里-植被,这里-突破,那里-长裙,长胡须的莫斯科国,这里-剃光了的俄罗斯帝国被制服。 V. SK Klyuchevsky试图调和这两种观点,同时发现了事实。他的阿列克谢·米哈伊洛维奇(Alexei Mikhailovich)已经在行进中,处于不稳定的行人位置:一条腿牢牢地靠在老腿上,另一条腿则被带到了未来。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号