...
首页> 外文期刊>Comprehensive psychiatry. >Translation into Arabic and validation of the Schedule for the Assessment of Insight-Expanded Version (SAI-E) for use in Tunisia
【24h】

Translation into Arabic and validation of the Schedule for the Assessment of Insight-Expanded Version (SAI-E) for use in Tunisia

机译:译成阿拉伯文并通过突尼斯评估版(SAI-E)的评估时间表,以供突尼斯使用

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Background The Schedule for the Assessment of Insight-Expanded Version (SAI-E) consists of 11 items that encompass: awareness of having a mental illness, ability to rename psychotic phenomena as abnormal, and compliance with treatment. Aims To translate into Arabic and validate the Tunisian version of this instrument. Method The Arabic translation of the SAI-E was obtained by the "forward/backward translation" method. Adaptations were made after a pilot study involving 20 outpatients with schizophrenia and after taking account the opinions of 15 experts in psychiatry. For validation, 150 outpatients suffering from schizophrenia were recruited by a random drawing in the psychiatric department in Sousse (Tunisia). For factor analysis, principal components analysis and Varimax rotation were adopted. Convergent validity was assessed by correlating the translated scale with the G12 item (lack of judgment and awareness of the disease) of the positive and Negative Syndrome Scale (PANSS). Internal consistency was assessed by Cronbach alpha coefficient and inter-rater reliability was assessed by the use of intra-class correlation coefficient (ICC). Results Regarding construct validity, factor analysis revealed three factors that were responsible for 70.2% of the variance. As for concurrent validity, we found a negative correlation between the score of the SAI-E and that of the G12 item of the PANSS (r = - 0.82 and p 10 -3) the study of internal consistency between the 11 items was found to be good (α = 0.82) the test-retest reliability was satisfactory (r = 0.8, p 10-3), and so was inter-rater reliability (ICC = 0.84). Conclusion In the Tunisian cultural context, the SAI-E presented three factors with good consistency and an inter-rater reliability compatible with the insight dimensions that are intended to be evaluated.
机译:背景知识洞察力扩展版本(SAI-E)的评估计划包括11个项目,包括:对患有精神疾病的认识,将精神病现象重命名为异常的能力以及对治疗的依从性。目的翻译成阿拉伯语并验证该工具的突尼斯版本。方法SAI-E的阿拉伯语翻译是通过“向前/向后翻译”方法获得的。在对20名精神分裂症门诊患者进行了一项初步研究之后,并考虑了15位精神病学专家的意见,做出了适应性调整。为了进行验证,在苏斯(突尼斯)的精神科随机抽取了150名患有精神分裂症的门诊患者。对于因子分析,采用了主成分分析和Varimax旋转。通过将翻译量表与阳性和阴性综合症量表(PANSS)的G12项(缺乏判断力和对疾病的了解)相关联,评估聚合效度。内部一致性通过Cronbachα系数进行评估,评估者之间的可靠性通过使用组内相关系数(ICC)进行评估。结果关于结构效度,因素分析显示出三个因素构成了70.2%的方差。至于并发有效性,我们发现SAI-E得分与PANSS的G12项得分之间呈负相关(r =-0.82和p <10 -3),研究了11项之间的内部一致性为良好(α= 0.82),重测信度令人满意(r = 0.8,p <10-3),评定者间信度也是如此(ICC = 0.84)。结论在突尼斯的文化背景下,SAI-E提出了三个因素,它们具有良好的一致性,且评估者之间的信度与要评估的洞察力维度兼容。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号