...
首页> 外文期刊>果樹 >ピオ一ネ
【24h】

ピオ一ネ

机译:先锋

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

「皆さん,夏パテしてませんか?」今年は ただでさえ暑い夏でしたが,比較的涼しく雨 の多かつた梅雨の後だつただけに特に暑さが 堪えたように思います。この記事を書いている時点(8月上旬)で は簡易被覆栽培の着色はやや停滞気味でピ オーネも暑さに耐えている状態のように感じ ます。今後の着色がどうなるかは分かりませ んが,ここ数年の事例を見ていると適正な着 果量に制限し,根や葉を健全に保っていれば, 8月中下旬,地域によっては9月に入って力ゝ-らも着色は進むようです。ピオーネ栽培にも 「夏パテをさせない管理」が重要になってい るように思います。簡易被覆栽培の出荷が始まるといよいよハ ウスからは足が遠のきがちになると思いま す。しかし,真夏の暑さが去り,葉が再び働 き出すこの時期は翌年の栽培に向けて貯蔵養 分を蓄積するためのとても大事な時期になり ます。「久しぶりにハウスに行ってみたら枝 が伸び放題になつとつた」とか「いつのまに か病害虫が発生して葉がのうなつとつた」な んてことのないように,先月号で述べたil又穫 後の管理を参考に重要な管理だけは忘れない ようにお願いします。
机译:“为什么夏天不腻子呢?”今年已经是一个炎热的夏天,但是我认为在雨季之后的高温尤其持久,因为雨季相对凉爽多雨。在撰写本文时(8月初),简单的表皮耕作的颜色有点停滞,我感到Pione还在忍受酷热。我不知道将来会发生什么颜色变化,但是根据过去几年的情况,如果您将水果的量限制在适当的数量,并在8月中旬使根部和叶子保持健康,具体取决于区域看来着色会在9月份进行。我认为“不允许夏季使用腻子的管理方法”对于种植先锋也很重要。我认为,当开始进行简单的耕作栽培时,很容易从Haus搬走。但是,这一次仲夏酷暑已经过去,叶子又重新运转了,这是为下一年的耕种积累储存的养分的非常重要的时间。我在上个月的期刊中提到过,这样就不会出现“当我很长一段时间第一次去这所房子时,树枝长到我想要的程度”或“害虫突然出现并且叶子变得肿胀”之类的东西。请不要忘记采摘后提及的重要管理。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号