...
首页> 外文期刊>Journal of general internal medicine >Do physicians with self-reported non-English fluency practice in linguistically disadvantaged communities?
【24h】

Do physicians with self-reported non-English fluency practice in linguistically disadvantaged communities?

机译:在语言上处于不利地位的社区中,具有自我报告的非英语流利程度的医师会从事吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

BACKGROUND: Language concordance between physicians and patients may reduce barriers to care faced by patients with limited English proficiency (LEP). It is unclear whether physicians with fluency in non-English languages practice in areas with high concentrations of people with LEP. OBJECTIVE: To investigate whether physician non-English language fluency is associated with practicing in areas with high concentrations of people with LEP. DESIGN: Cross-sectional cohort study. PARTICIPANTS: A total of 61,138 practicing physicians no longer in training who participated in the California Medical Board Physician Licensure Survey from 2001-2007. MEASURES: Self-reported language fluency in Spanish and Asian languages. Physician practice ZIP code corresponding to: (1) high concentration of people with LEP and (2) high concentration of linguistically isolated households. METHODS: Practice location ZIP code was geocoded with geographic medical service study designations. We examined the unadjusted relationships between physician self-reported fluency in Spanish and selected Asian languages and practice location, stratified by race-ethnicity. We used staged logistic multiple variable regression models to isolate the effect of self-reported language fluency on practice location controlling for age, gender, race-ethnicity, medical specialty, and international medical graduate status. RESULTS: Physicians with self-reported fluency in Spanish or an Asian language were more likely to practice in linguistically designated areas in these respective languages compared to those without fluency. Physician fluency in an Asian language [adjusted odds ratio (AOR) = 1.77; 95% confidence intervals (CI): 1.63-1.92] was independently associated with practicing in areas with a high number of LEP Asian speakers. A similar pattern was found for Spanish language fluency (AOR = 1.77; 95% CI: 1.43-1.82) and areas with high numbers of LEP Spanish-speakers. Latino and Asian race-ethnicity had the strongest effect on corresponding practice location, and this association was attenuated by language fluency. CONCLUSIONS: Physicians who are fluent in Spanish or an Asian language are more likely to practice in geographic areas where their potential patients speak the corresponding language.
机译:背景:医师与患者之间的语言一致可以减少英语水平有限的患者在护理方面的障碍。尚不清楚流利地使用非英语语言的医师是否会在LEP人群高度集中的地区执业。目的:调查医师非英语流利度是否与在LEP人群集中的地区进行练习有关。设计:横断面队列研究。参与者:2001年至2007年间,共有61,138名不再接受培训的执业医师参加了加利福尼亚医学委员会医师执照调查。措施:自我报告的西班牙语和亚洲语言流利程度。医师实践邮政编码对应于:(1)高集中度的LEP患者和(2)高集中度的语言隔离家庭。方法:实践地点的邮政编码用地理医疗服务研究名称进行了地理编码。我们检查了西班牙医生自我报告的流利程度与选定的亚洲语言与练习地点之间的未经调整的关系,并按种族进行了分层。我们使用分阶段的逻辑多变量回归模型来分离自我报告的语言流利度对年龄,性别,种族,民族,医学专业和国际医学毕业生地位的实践场所控制的影响。结果:与没有流利程度的医师相比,具有自我报告流利的西班牙语或亚洲语言能力的医师更有可能在这些语言的语言指定区域内执业。亚洲语言的医师流利度[调整后的优势比(AOR)= 1.77; 95%的置信区间(CI):1.63-1.92]与在拥有大量LEP亚洲语言的地区进行练习独立相关。在西班牙语流利度(AOR = 1.77; 95%CI:1.43-1.82)和LEP西班牙语使用者数量较高的地区也发现了类似的模式。拉丁裔和亚洲种族的种族对相应练习场所的影响最大,而这种语言的流利程度则削弱了这种联系。结论:会说流利的西班牙语或亚洲语言的内科医生更有可能在其潜在患者说相应语言的地理区域内执业。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号