...
首页> 外文期刊>Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition >RESEARCH REPORT Can Bilinguals See It Coming? Word Anticipation in L2 Sentence Reading
【24h】

RESEARCH REPORT Can Bilinguals See It Coming? Word Anticipation in L2 Sentence Reading

机译:研究报告双语人士能看到吗? L2句子阅读中的词预期

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Why is it more difficult to comprehend a 2nd (L2) than a 1st language (L1)? In the present article we investigate whether difficulties during L2 sentence comprehension come from differences in the way LI and L2 speakers anticipate upcoming words. We recorded the brain activity (event-related potentials) of Spanish monolinguals, French-Spanish late bilinguals, and Spanish-Catalan early bilinguals while reading sentences in Spanish. We manipulated the ending of highly constrained sentences so that the critical noun was either expected or not. The expected and unexpected nouns were of different gender so that we could observe potential anticipation effects already on the article. In line with previous studies, a modulation of the N400 effect was observed on the article and the noun, followed by an anterior positivity on the noun. Importantly, this pattern was found in all 3 groups, suggesting that, at least when their 2 languages are closely related, bilinguals are able to anticipate upcoming words in a similar manner as monolinguals.
机译:为什么理解第二语言(L2)比第一语言(L1)更困难?在本文中,我们调查第二语言句子理解过程中的困难是否来自于LI和L2说话者预期即将出现的单词的方式上的差异。我们在阅读西班牙语句子的同时,记录了西班牙单语者,法国-西班牙晚期双语者和西班牙-加泰罗尼亚早期双语者的大脑活动(与事件相关的电位)。我们操纵了高度受限的句子的结尾,以使关键名词不是预期的。预期名词和意料之外的名词的性别不同,因此我们已经可以观察到对本文潜在的预期影响。与以前的研究一致,在文章和名词上观察到N400效应的调节,然后名词上的前正。重要的是,在所有3组中都发现了这种模式,这表明,至少在两种语言密切相关的情况下,双语者能够以与单语一样的方式预见即将到来的单词。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号