【24h】

Le jardin bouquetier d'Olivier de Serres

机译:Olivier de Serres的花束花园

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Le bouquetier se taillera aux revenus et plaisirs du seigneur, car puisqu 'il est destiné pour le seul contentement, est raisonnable que ce soyent ces deux-là, qui y plantent les limites.. En poussant le portillon de son jardin bouquetier ("ou à fleurs", précise-t-il), Olivier de Serres entre au domaine du plaisir et de la liberté Contrairement à ses homologues, les jardins médicinaux, potagers, fruitier, celui-ci n'est destiné en effet qu'à la satisfaction du gentilhomme et de ses gens. Pasde règle impérative en ce domaine : le seigneur "taillera" (c'est-à-dire délimitera) son bouquetier à la mesure du plaisir qu'il en attend.....et du budget qu'il peut y consacrer Quant à son emplacement dans la propriété, deux solutions se rencontrent et sont également recommandables : à l'entrée principale du jardin, pour donner le ton en quelque sorte, ou tout au bout à la manière que les marchands font admirer les fines es-toffes, après avoir faict monstre des grossières Quatrechapitres sur ce sujet séducteur : les arbustes, les plantes aromatiques, les fleurs, les emplois en bordures et compartiments.
机译:花束匠将自己从主人的收入和享乐中砍掉,因为既然是为了唯一的满足,那么合理的是,这两个人就限制了种植。他指出),“奥利维尔·德·塞雷斯(Olivier de Serres)拥有鲜花”,进入了享乐和自由的领域。绅士和他的人民。在这方面没有必要的规则:主人会“修剪”(即划定界限)他的花束,以达到他所期望的愉悦程度……以及他可以投入的预算。它在物业中的位置,两种解决方案相遇并被同样推荐:在花园的正门处以某种方式定下基调,或者在末尾以商人欣赏精美面料的方式 ,成为令人毛骨悚然的妖怪之后关于这个诱人的主题的四章:灌木,芳香植物,花卉,边界和隔间中的用途。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号