【24h】

Den Stechmücken de Stachel gezoge

机译:蚊子拉了刺

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Myriaden von Stechmücken gehoren am Oberrhein der Vergangenheit an. Die Arbeit der Kommunalen Aktionsgemeinschaft zur Bekampfung der Schnakenplage (KABS) hat auch in diesem Frühjahr wieder davor gesorgt, dass die Menschen in dieser Region die Sommerzeit wieder unbeschwert imFreien verbringen konnen.,Die Schnakenbekampfung am Oberrhein beginnt in diesem Jahr vier Wochen früher als üblich" meldeten die Südwestfunknachrichten am 13. Marz. Grund dafür waren die tagelang anhaltenden, frühlingshaften Temperaturen in der ersten Monatshalfte. ,Das Wetter beein-flusst aber nur den Einsatzzeitpunkt, nicht die Massnahme als solches" kommentiert KABS-DirektorDr. Norbert Becker die Wetterkapriolen und denkt dabei auch an das nasse und kalte Frühjahr des vergangenen Jahres, als alles ganz anders war. ,Wirmüssen rechtzeitig die Mückenlarven bekampfen, damit es im Sommer zu keiner Schnakenplage kommt, darum dreht sich die gesamte Bekampfungsstrategie/' Sind die Lastlinge erst einmal geschlüpft, steht den Rheinanwohnern namlich ein ungemütlicher Sommerbevor.
机译:在莱茵河上游,无数的蚊子已成为过去。春季反击瘟疫的公共行动小组的工作再次确保了该地区的人们可以再次度过夏日的夏日时光,而不必担心。 3月13日报道Südwestfunknachrichten。原因是春季的温度在该月的前半天持续了几天。但是,天气只会影响部署时间,而不会影响部署时间,” KABS总监Dr.诺伯特·贝克尔(Norbert Becker)谈到了异常的天气,并想到了去年一切都完全不同的潮湿和寒冷的春天。 ``我们必须及时与蚊子幼虫战斗,以确保夏天没有蚊虫瘟疫,这就是为什么整个控制策略都会演变的原因。''/'一旦雏鸟孵出,居住在莱茵河附近的人们在他们面前会有一个不舒服的夏天。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号