...
首页> 外文期刊>Der Gartenbau >Grüne Lungen einer pulsierenden Stadt
【24h】

Grüne Lungen einer pulsierenden Stadt

机译:充满活力的城市的绿肺

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Eine Rolltreppe führt aus den Hauserschluchten von Hongkong Central hinauf zum Victoria Peak, vorbei an in den Hang geklebten Apartementblocks. Bei den letzten Bauten endet die Rolltreppe. Von hier führen mehrere Wanderwege hinaufauf552mü.M. DerVictoria Peakist der Hausberg von Hongkong, benannt nach der britischen Konigen Victoria. Sein chinesischer Name ist Tai Ping Shan, was "Berg des grossen Friedens" bedeutet. Hongkong, ab 1842 britische Kronkolonie, gehort seit Juli 1997 wieder zu China. DieLage im Südchinesischen Meer, nahe der Mündung des Perlflusses, warfürdie Briten von strategisch wichtiger Bedeutung. Zu jener Zeit war der Victoria Peak weitgehend abgeholzt. Oben auf dem Berg wohnten reiche Briten, die weniger wohlhabenden Chinesen und Englander in der Mitte des Berges. Die meisten Portugiesen und andere Einwanderer wohnten bescheiden am Fusse des Peak, wahrend die Chinesen hauptsachlich in Slums in der Nahe der Sümpfe hausten.
机译:自动扶梯从香港中部的房屋峡谷直达维多利亚山顶,经过粘在斜坡上的公寓楼。自动扶梯在最后的建筑物结束。从这里开始,多条远足径通往海拔552m的地方。维多利亚山峰是香港的本地山,以英国国王维多利亚而得名。它的中文名称是太平山,意为“大和平山”。香港是1842年的英国王室殖民地,自1997年7月起再次成为中国的一部分。它位于珠江口附近的南中国海,对英国具有战略重要性。当时,太平山顶基本上被清理了。有钱的英国人住在山顶上,山上的华文和英语不太富裕。大多数葡萄牙人和其他移民在山顶脚下适度生活,而中国人则主要生活在沼泽附近的贫民窟。

著录项

  • 来源
    《Der Gartenbau 》 |2013年第4期| 共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类 园艺 ;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号