首页> 外文期刊>Dairy Farmer >Lost in a field of turnips... This month Roger Evans is in the thick of it and yet with gunfire to the right of him and gunfire to the left of him, he still manages to find time to 'help' a couple of flummoxed ramblers across his stubble turnips
【24h】

Lost in a field of turnips... This month Roger Evans is in the thick of it and yet with gunfire to the right of him and gunfire to the left of him, he still manages to find time to 'help' a couple of flummoxed ramblers across his stubble turnips

机译:在萝卜领域迷路了……这个月罗杰·埃文斯(Roger Evans)处于困境之中,但是他右边有枪声,左边有枪声,他仍然设法找到时间来“帮助”几只笨拙的人漫步在他的胡茬萝卜上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

These last few days have been spent carting and spreading muck in readiness for ploughing for winter wheat for next year's wholecrop. Most of the drilling around here seems to be completed and I'm just getting a bit twitchy about ours, but, to be honest, it will be a job to get the plough in the ground as it is. Indeed, I don't think there'd be much ploughing done around here yet if it wasn't for the extra weight of the reversible, although I expect things could look totally different by the time youread this. But I admit we are enjoying this fine dry spell although I seem to be writing for Dairy Farmer every day lately (I think the editor is going through some sort of mid-life crisis!). There are pheasants everywhere, shooting has started on the estate next door and most days you would think you were on the set of Cum ofNavarone.
机译:这最后几天花在购物车上,撒上泥土,准备为明年的全麦耕作冬小麦。这里周围的大多数钻探工作似乎都已完成,而我对我们的钻探工作却有些颤抖,但是,老实说,将耕作保持现状是一项工作。确实,我认为如果不是为了增加可逆车的重量,在这里还没有进行很多耕作,尽管我希望在您阅读本文时情况看起来会完全不同。但是我承认,尽管最近我似乎每天都在为Dairy Farmer写作(我认为编辑器正在经历某种中年危机!),但我们仍然享受着这种干枯的咒语。到处都是野鸡,隔壁的屋子已经开始射击了,大多数时候你会以为你在纳瓦罗内的背景上。

著录项

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号