首页> 外文期刊>VW Speed >RACEISM: Es war Sonnabend, 27. Juni, und es war 'Raceism 2015' im polnischen Opole angesagt.
【24h】

RACEISM: Es war Sonnabend, 27. Juni, und es war 'Raceism 2015' im polnischen Opole angesagt.

机译:种族主义:是6月27日星期六,波兰“奥波莱”宣布了“种族主义2015”。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Da ich selbst Fan von breiten Rad-Reifen-Kombinationen und ein wenig Sturz bin, war ich naturlich genau richtig hier. Begriffe wie Stance, Camber oder Fitment hatten sich die Veranstalter fett auf die Fahnen geschrieben. So war es dann auch genau dieses Motto, das sehr gut umgesetzt wurde.
机译:因为我是宽轮胎组合的粉丝,而且自己有点外倾角,所以我当然来对地方了。对于组织者而言,诸如姿态,弯度或装修之类的术语是粗体的。因此,正是这个座右铭得到了很好的实施。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号