...
【24h】

Letter from Australia

机译:澳大利亚的来信

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As a child, I never wanted to be anything but a doctor. It has never occurred to me that I might have been happier doing something else. To have the privilege of helping other people has always been sufficient motivation for me and I count myself very lucky to have had work that held such great and lasting personal meaning. Of course, there have been times when it has been difficult to remain motivated. The internal politics of a large hospital can be fierce at times, when one's colleagues jostle for power, space or other scarce resources. Struggling for the sake of protecting your own department against a perceived threat is distracting. Some people seem to thrive on that, but I have never enjoyed any kind of conflict, even though I know that I have usually prevailed when action was required. I have been able to remain motivated by reminding myself why I became a doctor: not to build an empire or to- enrich myself, but to make the world a better place. What stronger motivation could there be?
机译:小时候,我从来不想当医生。我从来没有想到我可能会更乐于做其他事情。一直有帮助他人的特权一直是我的动力,而我感到自己很幸运能够从事如此伟大而持久的个人意义的工作。当然,有时候很难保持动力。大型医院的内部政治有时会很激烈,这时同事会争抢权力,空间或其他稀缺资源。为了保护自己的部门免受威胁而进行的努力分散了人们的注意力。某些人似乎对此感到欣欣向荣,但我从未经历过任何形式的冲突,尽管我知道我通常在需要采取行动时才占上风。通过提醒自己为什么成为医生,我一直保持动力:不是建立帝国或致富自我,而是要使世界变得更美好。会有什么更强烈的动机?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号