【24h】

$40 Million In Morels

机译:4000万美元的羊肚菌

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

GROVELAND Calif. (Reuters) - Smugglers in northern California's fire-ravaged Stanislaus National Forest are sneaking out pricey contraband - not marijuana this time, but a favorite delicacy of Mushrooms: The luscious morel mushroom.Despite a record "flush," or bloom, of the tasty, wild fungi, mushroom hunters are banned from the forest because officials believe that scorched, unstable tree trunks, eroded soil and logging operations after last August's massive Rim Fire have made the area too dangerous. That means as much as $40 million in a bumper crop of morels — ironically sparked by the same fire that is blocking hunters — is rotting in the woods west of Yosemite Park. "It's a shame to let those morels go to waste," said Curt Haney, president of the San Francisco Mycological Association, who doesn't believe conditions are any more dangerous than in other, less productive, burn areas where gatherers have access.
机译:加利福尼亚州路透市的格罗夫兰市-加利福尼亚州北部遭到大火焚烧的斯坦尼斯劳斯国家森林中的走私犯正在偷偷走走昂贵的违禁品-这次不是大麻,而是蘑菇最喜欢的美味:甜美的羊肚菌蘑菇。禁止在森林中禁止食用美味,野生真菌的蘑菇,因为官员们认为,去年八月大范围的环天大火之后焦灼,不稳定的树干,侵蚀的土壤和伐木作业使该地区过于危险。这意味着多达4000万美元的丰收羊肚菌-具有讽刺意味的是,由于同一场大火阻止了猎人-在约塞米蒂公园西边的树林中腐烂。旧金山Mycological Association主席Curt Haney说:“丢掉那些羊肚菌真是太可惜了。”他认为条件比其他收割者可进入的,生产力低下的燃烧地区更加危险。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号