...
首页> 外文期刊>The Journal of foot and ankle surgery: official publication of the American College of Foot and Ankle Surgeons >Translation, Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of Turkish Version of the American Orthopaedic Foot and Ankle Society Ankle-Hindfoot Scale
【24h】

Translation, Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of Turkish Version of the American Orthopaedic Foot and Ankle Society Ankle-Hindfoot Scale

机译:美国骨科足踝协会踝-足尺量表的土耳其语版本的翻译,跨文化适应,可靠性和有效性

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

We sought to translate and culturally adapt the American Orthopaedic Foot and Ankle Society ankle-hindfoot scale (AOFAS-AHFS) into Turkish and determine the selected psychometric properties of the translated version. The AOFAS-AHFS is widely used to evaluate disability associated with foot and ankle injuries but has not yet been translated or culturally adapted for Turkish-speaking individuals. The AOFAS-AHFS was translated into Turkish using the Beaton guidelines. The measurement properties of the Turkish AOFAS-AHFS (internal consistency, construct validity, and floor and ceiling effects) were tested in 72 patients (94 feet, 50 [69.4%] females; average SD age 44.88 +/- 16.30 years) with a variety of foot and ankle pathologic features. Construct validity was analyzed using the Turkish version of the Foot and Ankle Ability Measure (FAAM) and the Medical Outcomes Study short-form 12-item survey (SF-12). The Turkish version of the AOFAS-AHFS showed excellent test-retest reliability (intraclass correlation coefficient 0.91). The correlation coefficients between the AOFASAHFS and the FAAM activities of daily living and FAAM sport were r = 0.41, p =.01 and r = 0.37, p =.03, respectively. The correlation coefficients between the AOFAS-AHFS and the SF-12 physical component scale was r = 0.27, p =.08. The weakest correlation was found between the AOFAS-AHFS and the SF-12 mental component scale (r = 0.03, p =.73). The Turkish version of the AOFAS-AHFS has sufficient reliability and validity to measure patient-reported outcomes for Turkish-speaking individuals with a variety of foot and ankle disorders. (C) 2016 by the American College of Foot and Ankle Surgeons. All rights reserved.
机译:我们试图将美国整形外科脚踝学会脚踝后脚尺(AOFAS-AHFS)进行翻译并进行文化适应,并确定翻译版本的选定心理计量学属性。 AOFAS-AHFS被广泛用于评估与脚和脚踝受伤相关的残疾,但尚未针对讲土耳其语的人进行翻译或从文化上进行调整。使用Beaton指南将AOFAS-AHFS翻译成土耳其语。土耳其AOFAS-AHFS的测量特性(内部一致性,构造效度以及地面和天花板效应)在72位患者(94英尺,50位[69.4%]女性;平均SD年龄44.88 +/- 16.30岁)中进行了测试。足踝的各种病理特征。使用土耳其语版的《足踝能力评估》(FAAM)和《医学成果研究》简短形式的12个项目调查(SF-12),分析了构建体的有效性。土耳其版本的AOFAS-AHFS显示出极好的重测信度(类内相关系数为0.91)。 AOFASAHFS与FAAM日常活动和FAAM运动之间的相关系数分别为r = 0.41,p = .01和r = 0.37,p = .03。 AOFAS-AHFS与SF-12物理成分量表之间的相关系数为r = 0.27,p = .08。在AOFAS-AHFS和SF-12精神成分量表之间发现最弱的相关性(r = 0.03,p = .73)。土耳其语版本的AOFAS-AHFS具有足够的信度和效度,可以衡量患有多种脚和脚踝疾病的讲土耳其语的患者报告的结果。 (C)2016年,美国足踝外科医师学院。版权所有。

著录项

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号